(Olivia'nın evi.)
(Maria ile Soytarı girerler.)
MARIA
Kuzum, şu cübbeyi sırtına geçir. Şu sakalı da tak. Pek sayın Peder Topas olduğuna inandır enayiyi. Elini çabuk tut. Bu arada ben Sir Toby'yi çağırayım.
(Çıkar.)
SOYTARI
Tamam, kılık değiştirir, papazlık taslarım. Keşke bu cübbeyi giyen ilk sahtekâr ben olaydım. Bu mevkiye yakışacak boy bos bende yok. Bir çömez kadar sıska da değilim. Bir bilgine benzemesem de, namuslu bir adam, iyi bir vatandaş diye yutturabilirim kendimi. İşte kumpasçılar geliyor.
(Sir Toby ile Maria girerler.)
SIR TOBY
Tanrı seni kayırsın Papaz Efendi.
SOYTARI
Bonos dies Sir Toby. Prag'da oturan yaşlı bir keşiş mürekkep yalamış olmasa da akıllıca kelam edermiş. Kral Gorboduc'un yeğenine demiş ki, "Görünen köy kılavuz istemez." İşte karşınızda Papaz Efendi, ayan beyan.
SIR TOBY
Hele şuna bir seslen Papaz Efendi.
SOYTARI
Bonos dies, Tanrı mahpuslara merhamet eyleye.
SIR TOBY
Düzenbaz, iyi kıvırıyor. Yaman kerata.
MALVOLIO
Kim var orada?
SOYTARI
Papaz Bay Topas. Mecnun Malvolio ile görüşecek.
MALVOLIO
Papaz Efendi, Papaz Efendi! Lütfen hanımıma haber verin.
SOYTARI
Terk et bu adamın bedenini şamatacı şeytan! Kadınlardan başka lafı yok mu?
SIR TOBY
Ağzına sağlık Papaz Efendi.
MALVOLIO
Sayın Bay Topas, hiç kimse benim kadar gadre uğramamıştır. Benim iyi rahibim, sakın deli olduğumu sanmayın. Beni bu zifiri karanlık yere kapattılar.
SOYTARI
Utan, şirret şeytan utan! Sana daha ağır sıfatlar yakışır. Ama ben şeytanın karşısında bile ağzını bozmayan nazik kişilerdenim. Sen bu odaya karanlık mı diyorsun?
MALVOLIO
Cehennem kadar karanlık.
SOYTARI
Neresi karanlık? Pencereleri ışıl ışıl demir parmaklıklarla bezenmiş. Güneye, kuzeye bakan camlar abanoz gibi pırıl pırıl parlıyor.
MALVOLIO
Ben deli değilim Bay Topas. Size burası karanlık bir hücre diyorum.
SOYTARI
Delisin deli. Cahillikten başka karanlık yoktur. Bu yüzden şaşkına dönmüşsün. Musa'nın Mısır'a indirdiği sisler sarmış seni. Önünü ardını göremiyorsun.
MALVOLIO
Bu hücre cahillik gibi karanlık diyorum. Cahillik de cehennem kadar karanlıktır. Bu derece horlanmış, itilmiş kakılmış adam yoktur diyorum. Ben sizden daha deli değilim. Sınamak için birkaç esaslı soru sorun bana.
YOU ARE READING
On İkinci Gece
HumorOyunları ve şiirlerinde insanlık durumlarını dile getiriş gücüyle yaklaşık 400 yıldır bütün dünya okur ve seyircilerini etkilemeyi sürdürmektedir. On İkinci Gece'nin konusu yazarın öteki romantik komedilerinde olduğu gibi, aşktır. Gizlenen kimlikler...