ကၽြန္ေတာ္
ကၽြန္ေတာ္က ငွက္ကေလးလား
မဟုတ္ရင္ ဝက္ေလးလား? မိေက်ာင္းလား? ျခေသၤ့လား ?
ကၽြန္ေတာ္ ဒီစာအုပ္ကုိ စေရးေတာ့မယ္ဆုိစဥ္းစား လိုက္ေတာ့ ကၽြန္ေတာ့္ editor နဲ႔ စကားေျပာျဖစ္ပါတယ္...
Editor က ေမးတယ္
"မွတ္မိတဲ့ အေစာဆံုး ငယ္အမွတ္တရ ကဘာလဲ?"
သူေမးတာကုိ ဘယ္လို ျပန္ေျဖရမလဲ မသိခဲ့ဘူး..
ကၽြန္ေတာ္ ေၾကာင္ေတာင္ေတာင္ ၾကည့္ေနမိခဲ့တယ္...ကၽြန္ေတာ့္ editor က ထရယ္တယ္..
ကၽြန္ေတာ္ လည္း ကိုယ္ကိုယ့္ကုိယ္ ျပန္ရယ္ခဲ့မိတယ္..တကယ္ပါ...ကၽြန္ေတာ္ အဲ့လို ေမးခြန္းရဲ႕အေျဖကုိ မစဥ္းစားခဲ့ဖူးဘူး....
ကၽြန္ေတာ့္ ကိုအဲ့လုိ ေမးလာေတာ့ ေသခ်ာမွတ္မိတဲ့ဟာ တစ္ခုကေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ middle school ေတြတုန္းက သူမ်ားေတြကုိ ဆရာႀကီး လုပ္ခဲ့တဲ့ အခ်ိန္ပဲ....ကၽြန္ေတာ္ အဲ့တုန္းက နည္းနည္း လည္း ႂကြားတတ္တယ္....
အဲ့ တုန္းက basket ball ေဆာ့ရတာ ႀကိဳက္တယ္ေလ..
ကၽြန္ေတာ္ပါတဲ့ အသင္းက အျမဲတမ္း အမွတ္အရင္ရတယ္...
ကၽြန္ေတာ္ ေတာ္တာ က ကၽြန္ေတာ့္ကို ျပေပးတဲ့ စီနီယာ ေတြ ရွိလို႔ပါ....[Showtime မွာ Lay ေဆာ့တယ္ေလ...မွတ္မိလား]
ကၽြန္ေတာ္ တစ္ျခား အတန္းေရွ႕ေတြကုိ ျဖတ္သြားရင္လည္း မိန္းကေလးေတြ ကၽြန္ေတာ္ မျမင္ေအာင္ ခိုးခုိး ၾကည့္ေနၾကတယ္..
ကၽြန္ေတာ္ သိပါတယ္...သိေပမယ့္လည္း မသိခ်င္ေယာင္ ေဆာင္ၿပီး ဒီတုိင္းဆက္သြားတာပဲ...
ဘယ္လိုပဲျဖစ္ျဖစ္...ကၽြန္ေတာ္ ဂုဏ္ယူရမယ့္ ငယ္ဘဝက အခ်ိန္ေတြဆုိ အာ့တာက အရင္ စိတ္ထဲေရာက္လာတာပဲ...ဒါမယ့္ middle school မတုိင္ခင္က memories ေတြကေတာ့ သိပ္မသဲကြဲေတာ့ဘူး....
ကၽြန္ေတာ္ ေတြးလည္း မေတြးခ်င္ဘူး...ဘာလို႔လဲ ဆုိေတာ့ ကၽြန္ေတာ္ ငယ္ငယ္တုန္းက pressure တစ္ခုကုိ ခံစားခဲ့ရတာ...
ေတာ္ေတာ္ အဆင္မေျပခဲ့ဘူး...ငယ္ငယ္တုန္းက ကၽြန္ေတာ္ ကုိယ့္ကုိယ္ကိုယ္ ငွက္ကေလး တစ္ေကာင္ အျဖစ္ စဥ္းစားခဲ့ဖူးတယ္..
သူ႔ ဥခြံ အထဲကေန လံုးဝ မထြက္ေတာ့မယ့္ ငွက္ေလး..အထဲမွာပဲ ပိတ္ေနၿပီး အေတာင္ပံေလးေတြ လည္း မျပန္႔ေသးဘဲ အရိုးေလးေတြကလည္း ေပ်ာ့ေခြ ေနတဲ့ ငွက္ေလး...ဥခြံထဲက ေလာက ေသးေသးေလးကိုပဲ သိၿပီး....
အေတာင္ျဖန္႔လိုက္တုိင္း ေလာကႀကီး ရဲ႕ အဆံုးကုိ ေရာက္ေနၿပီလို႔ ထင္ေနတယ္ ...
အဲ့ ကုိယ္ထင္ေနတဲ့ အဆံုးကုိ ေဖာက္ထြက္ဖုိ႔ ၾကဳိးစားေပမယ့္ အရမ္း မာၿပီး မကြဲဘဲ ကၽြန္ေတာ္ကပဲ ကုိယ့္ေနရာကိုယ္ ျပန္လာခဲ့ရတယ္...
အသက္ ေျခာက္ႏွစ္ ခုႏွစ္ႏွစ္ ေလာက္မွာ အဲ့လို အေတြးမ်ဳိး ခဏခဏ ေတြးမိတယ္..
YOU ARE READING
Lay's AutoBiography 而立24 (Myanmar Translation)
Non-FictionThis is the Myanmar Translation of EXO Lay's AutoBiography 而立24 . I take out from the Original Book of Lay and translate from Chinese to Myanmar. **Please take out with Full Credit**