MaMa ကို ဘာလို႔ အဲ့လို ေျပာခဲ့ မိလဲဆုိတာ ကၽြန္ေတာ္ေတာ္ေတာ္စဥ္းစားခဲ့ရတယ္..
အရမ္းကို နက္ရႈိင္းၿပီး လ်ဳိ႕ဝွက္လြန္းတဲ့ ခံစားခ်က္မ်ဳိး ...
အဲ့ တုန္းက ကုိယ့္ကိုယ္ကုိယ္ေတာင္ မသိခဲ့ပါဘူး..ကၽြန္ေတာ္ training မွာ ႀကိဳးစားခဲ့တာေတြ အကုန္လံုးက အနာဂတ္မွာ ပုိထူးခၽြန္တဲ့ သူတစ္ေယာက္ ျဖစ္ဖုိ႔ပဲေလ..
ကၽြန္ေတာ့္ အတြက္ကေတာ့ အရင္တုန္းက ကၽြန္ေတာ္ ႀကိဳးစားခဲ့တာေတြနဲ႔ အက်ဳိးရလဒ္က ထုိက္တန္ပါတယ္...ကၽြန္ေတာ္ ႀကိဳးစားေနတာေတြက အရာထင္ပါ့မလား..
ႀကိဳးစားခဲ့တာေတြကေန ဘာမွ ျပန္မရမွာ ကၽြန္ေတာ္ ေၾကာက္ခဲ့မိတယ္......
အဲ့ တုန္းက ကၽြန္ေတာ္ အေကာင္းဆံုးႀကိဳးစားတယ္...
ခံႏုိင္ရည္ ရွိတဲ့ သူ ရင့္က်က္တဲ့သူ တစ္ေယာက္ ျဖစ္ဖို႔ ေသေလာက္ေအာင္ ပင္ပန္းေနတာေတြကိုလည္း ဘယ္သူမွ မေျပာဘဲ ဖံုးဖိထားခဲ့တယ္......
ဘာလို႔လဲ ဆုိေတာ့ အဲ့ အခ်ိန္တုန္းက တစ္ခုခု ကုိ ျဖစ္ေျမာက္ဖုိ႔ အတြက္ ဘာလုိ႔ အဲ့ေလာက္ အရမ္း ႀကိဳးစား ေနရတာလဲ ဆုိတာ ကုိ တကယ္ သေဘာ မေပါက္ေသးလို႔ပါ....ႀကိဳးစားအားထုတ္တာက လုိခ်င္တာေတြ အကုန္လံုးကိုေတာ့ ရေအာင္ မလုပ္ေပးႏုိင္ပါဘူး....
အတုိင္း အတာ တစ္ခုထိ ပဲေပါ့..
ဒါေပမယ့္လည္း ရလာမယ့္ အက်ိဳးက ဘာမွ မႀကိဳးစား တာနဲ႔ ယွဥ္ရင္ေတာ့ လံုးဝ ကြဲျပား သာလြန္ေနမွာပါ...ဘယ္သူကမွ ကိုယ့္ အနာဂတ္ကုိ မဆံုးျဖတ္ေပးႏုိင္ပါဘူး..
ဒါေပမယ့္ ကုိယ္လိုခ်င္တာကုိ ရေအာင္လုပ္မယ္လို႔ ဆံုးျဖတ္ခ်က္ ခ်လုိက္တဲ့ အခ်ိန္...
ကုိယ့္ရင္ထဲမွာ ျဖစ္လာတဲ့ ခံစားခ်က္...
အဲ့တာေတြက ကုိယ္ျဖစ္ခ်င္တဲ့ ပံုစံမ်ဳိးျဖစ္ေအာင္ လုပ္ႏိုင္တယ္ မလုပ္ႏုိင္ဘူး ဆုိတာ ကုိ ဆံုးျဖတ္ေပးတာပါ..တစ္ခါတစ္ေလ..ကၽြန္ေတာ့္ကို လူေတြက ေျပာၾကတယ္...
အရမ္း talent ျဖစ္တာပဲ ဆုိၿပီး...
ကၽြန္ေတာ္ကေတာ့ ကိုယ့္မွာ zero talent ရွိတယ္လို႔ပဲ ေတြးတယ္...တကယ္ျဖစ္လာဖုိ႔ မႀကိဳးစားအားမထုတ္ဘဲနဲ႔ေတာ့ အိမ္မက္တစ္ခုဆုိတာ အိမ္မက္ တစ္ခုပဲ ျဖစ္သြားမွာပါ..
တစ္ေယာက္ေယာက္က ကၽြန္ေတာ့္ကို ဒီလုိ ေျပာဖူးတယ္..
YOU ARE READING
Lay's AutoBiography 而立24 (Myanmar Translation)
Non-FictionThis is the Myanmar Translation of EXO Lay's AutoBiography 而立24 . I take out from the Original Book of Lay and translate from Chinese to Myanmar. **Please take out with Full Credit**