Глава 48: Небезпечне місце

7 1 0
                                    

  Жінка-маріонетка лежала на підлозі, витягнувши руки та ноги в різні боки. Вень Кесін не звернув уваги на неї й мало не наступив — він підскочив лише тоді, коли вона змахнула флейтою біля його ніг.

  У цей момент позаду чоловік-маріонетка простягнув руку від дверей та повів нею кілька разів, шукаючи їх.

  Вень Кесін підхопив Чжан Ченліна й жбурнув того в отвір у стіні, з якого сам щойно з'явився. Потім він нахилився, узяв Чжоу Цзишу на руки й стрибнув разом із ним услід за хлопчиком.

  Чоловік-маріонетка одразу ж кинувся за ними.

  Тікаючи, Вень Кесін обернувся, аби оцінити, наскільки швидко їх наздоганяють. Проте він помітив, що цей горе-механізм міг пересуватися лише вперед та назад: функція руху в боки у нього, здавалося, була відсутньою. Неспроможний знайти свою ціль, чоловік-маріонетка безперервно крокував коридором, аж поки жінка-маріонетка не підставила йому підніжку своєю флейтою — як-то кажуть, «пробила свій щит своїм же списом»*.

*以子之矛攻子之盾, «пробити свій щит своїм же списом», прислів'я, використовується для опису ситуації, коли одна сторона конфлікту використовує думку або методи свого противника проти нього самого.

  З гучним дзенькотом той упав на підлогу. Безсумнівно, вважаючи себе атакованим, чоловік-маріонетка замахнувся, щоб ударити по голові маріонетку-жінку — вони кинулися одне на одного, влаштувавши сутичку.

  Вень Кесін затамував подих.

— Мовчи, — прошепотів він Чжоу Цзишу, перш ніж простягнути руку, щоб запечатати його акупунктурні точки.

  Далі він уклав того на землю та насупився, побачивши величезні плями крові на його грудях.

— Малий, іди до того входу й пильнуй, — промовив до Чжан Ченліна Кесін. — Якщо там...

  Він зробив паузу, не знаючи, як обізвати ті речі:

— Якщо там з'являться такі круглі штуки, — продовжив Вень Кесін, жестикулюючи руками, — висотою близько чи, негайно повертайся й дай знати.

  Чжан Ченлін кивнув.

— Пане, мій шифу, він...

  Кесін нетерпляче обірвав його.

— З ним усе гаразд. Житиме.

— Пане, а що то за «штуки», про які ви говорите?

Далекі мандрівникиWhere stories live. Discover now