Chương 40: Cách không làm nũng*

941 79 41
                                    

*Cách không làm nũng: Ý không trực tiếp làm nũng với ai đấy mà là làm nũng ở một khoảng cách nhất định (Ví dụ là làm nũng qua màn ảnh chẳng hạn)

Ví dụ cho dễ hiểu này :>

Đây là ảnh cap lúc nửa đêm của Phúc Nguyên Ái làm nũng với chồng là Giang Hoành Kiệt khi chồng không có ở bên

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.

Đây là ảnh cap lúc nửa đêm của Phúc Nguyên Ái làm nũng với chồng là Giang Hoành Kiệt khi chồng không có ở bên.

Wechat của Phúc Nguyên Ái ở bài cap này có viết: "Bên cạnh trống rỗng làm ngủ không được." (Tui mà là chồng bả chắc tui bay về ôm bả liền......)

[1] Bạch thiết hắc (白切黑): Từ này ban đầu là từ ngữ lưu hành trong anime, hàm ý nhìn bề ngoài một người để đoán tính cách người ta. "Bạch thiết hắc" ý nói một người có bề ngoài ngây thơ, trong sáng, đáng yêu, nhưng tâm địa bên trong lại rất tàn nhẫn, xấu xa. Trái ngược của "Bạch thiết hắc" là "Hắc thiết bạch".

[2] Phượng hoàng nam (凤凰男): Có thể hiểu là các anh giai phất nhanh nhờ bám váy vợ ấy. Đây là từ thường xuất hiện ở các truyện cổ đại, motip thường là một anh công tử nhà nghèo x tiểu thư nhà giàu. Rồi nào vợ qua đời thì bắt đầu dùng tiền và quyền của vợ để đi ăn chơi bài bạc rồi thanh lâu kĩ nữ.

[3] Vương Hy Phượng (王熙鳳): là một nhân vật trong bộ truyện nổi tiếng Hồng Lâu Mộng của tác giả Tào Tuyết Cần, Trung Quốc. Tên thường gọi của Vương Hy Phượng là Phượng thư hay mợ Hai, là con dâu của Giả Xá, Hình Phu nhân, vợ chính thất của Giả Liễn, mẹ của Giả Xảo Thư, cháu ruột của Vương Tử Đằng, Vương phu nhân, Tiết phu nhân.

[4] Bánh bông lan lá liễu (柳叶蛋糕): Bên mình thì chỉ gọi là bánh bông lan thôi, nhưng vì bánh có khắc hình lá liễu nên bên Trung Quốc gọi là bánh bông lan lá liễu.

[4] Bánh bông lan lá liễu (柳叶蛋糕): Bên mình thì chỉ gọi là bánh bông lan thôi, nhưng vì bánh có khắc hình lá liễu nên bên Trung Quốc gọi là bánh bông lan lá liễu

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.

[5] Không vui: Bản gốc là 不开心, vậy nên mới có 3 chữ Hán 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

[BHTT - edit] Tình địch nói xong rồi - Cơm rang Giang NamWhere stories live. Discover now