•· Eternity ·•

70 11 1
                                    

Original:

On this wondrous sea,
Sailing silently,
Ho! pilot, ho!
Knowest thou the shore
Where no breakers roar,
Where the storm is o'er?

In the silent west
Many sails at rest,
Their anchors fast;
Thither I pilot thee, -
Land, ho! Eternity!
Ashore at last!

Przekład:

Statek płynie wśród
Cudów cichych wód,
Ho! Sterniku! Ho!
Czy widziałeś ląd,
Gdzie nie ma złych fal,
Gdzie sztorm jest jak bal?

W kraju zachodnim
Cumuje swe dni
Wielu żeglarzy;
Tam kurs wyznaczam. —
Nasz ląd, ho! Wieczność!
Schodzimy na brzeg!

 Emily Dickinson -- Wiersze WybraneWaar verhalen tot leven komen. Ontdek het nu