Original:
If I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain.Przekład:
Jeśli mogę skleić czyjeś serce,
Nie żyję daremnie;
Jeśli mogę ulżyć komuś w drodze,
Schłodzić czyjś ból,
Włożyć pisklaka
Do ciepłego gniazdka,
Nie żyję daremnie.
YOU ARE READING
Emily Dickinson -- Wiersze Wybrane
Poetry•*• Kiedy Ollin zabiera się za tłumaczenie Poezji anglojęzycznej, czuwa, śpi, wariuje. Zapraszam do czytania, wdychania, smakowania, jak Wam się podoba. •*•