// questa in inglese perché in italiano non ha senso, Sorry\\
Kit: this parking spot is about as straight as I am.
Julian: I don't know, exactly, wether address the fact that you just came out to me or that you just insulted my fucking parking.
~~~~~~~~~~~
Lo traduco nel caso non abbiate capito:
Kit: questo parcheggio è dritto/etero come me (straight significa sia dritto che etero).
Julian: non se indirizzare il fatto su tu che hai appena fatto coming out con me o su te che hai appena insultato il mio cazzo di parcheggio.
STAI LEGGENDO
Shadowhunters // Humor
RandomUn po' di sano humor con i personaggi delle Shadowhunters Chronicles!