It: "Me levanto de mi escritorio y me dirijo lentamente hacia la consola. En la pared, enmarcado en un marco hecho a mano hay una pintura al óleo que mide 53 x 41 cm".

Fr: "Me levanté de mi silla y caminé lentamente hacia la consola.
Una pintura al óleo, en formato horizontal de unos cincuenta centímetros de ancho, con un marco hecho a mano."

Es-1a: "Me levanto del escritorio y me acerco al aparador. Allí tengo el óleo « Número 10» con un marco hecho a mano.

Es-2a: "Me levanto del escritorio y me acerco al aparador. Allí tengo el óleo de tamaño 10, con un marco hecho a mano.

Nota de Mizukifans: El "numero 10" corresponde a las dimensiones de 53 x 41 cm,  y es usado en arte para designar ese tamaño estándar de lienzo. 


Candy dice sobre su amado quien reconoció de inmediato el cuadro en el mercado de Londres:

Jap: "Entre todas las viejas pinturas, el supo a primera vista que la pintura era de la Casa de Pony . Y sobre todo, él supo que era la vista completa del Hogar de Pony, vista desde la colina de Pony".

It: "Le bastó solo una mirada para entender que representaba al Hogar de Pony, retratándolo además de manera completa desde lo alto de la colina".

Fr: "A primera vista había visto entre muchas antigüedades esta vieja pintura al óleo que representa el orfanato. Una vista panorámica de la Casa Pony, desde la cima de la colina del mismo nombre".

Es-1a: "No era un cuadro cualquiera: era un paisaje con el Hogar de Pony entero desde la perspectiva de una colina cercana".

Es-2a: "Entre un montón de pinturas viejas, le bastó una sola mirada para saber que aquel óleo representaba al Hogar de Pony. No era un cuadro cualquiera: era un paisaje con el Hogar de Pony entero desde la perspectiva de una colina cercana".

Sobre Slim, el niño mulato que vivía en el orfanato y pintó el cuadro siendo mayor, Candy dice:

Jap: "Me gustaría que él... estudiara arte. Recuerdo vívidamente aquellas palabras murmuradas por la señorita Pony como un suspiro".

It: "De repente el recuerdo de las palabras que la Señorita Pony había dicho, suspirando para sí, vienen a mí incluso más vivamente: - Cuanto me gustaría que este niño pudiera estudiar el arte de pintar".

Fr: "Me hubiera gustado hacerle aprender a pintar. Precisamente vuelvo a recordar de repente, esas palabras de la señorita Pony".

Es-1a: "Siempre he querido enseñar a ese niño a dibujar - De pronto me vino a la cabeza el recuerdo de la señorita Pony susurrándome esas palabras".

Es-2a: "Siempre he querido que ese niño aprenda a pintar - De pronto me vino a la cabeza el recuerdo de la señorita Pony susurrándome esas palabras".


Sobre la Señorita Pony y la Hermana Lane en los textos se conocen como:

Jap: "las profesoras"

It: "las directoras"

Fr: "la directora y la hermana"

Es: "las hermanas"


Sobre las flores del Hogar de Pony que se ven en el cuadro de Slim dice:

Jap: "El Hogar de Pony que puede ser visto al otro lado de ella (la colina), rodeado de arboles muy verdes que hacen doler mis ojos. El largo y suave pasto. Y las flores multicolores de lupinos y rudbeckias".

It: "los miles colores de las flores de lupinos y rudbeckias creciendo alrededor del edificio".

Fr: "Crece una hierba tierna, y flores multicolores, altramuces y rudbeckias, decoran los alrededores de la casa".

Es-1a: "los racimos de flor de lupino y los girasoles adornaban con vivos colores el jardín".

Es-2a: "los racimos de flor de lupino y las rudbeckias adornaban con vivos colores el jardín".




Candy Candy Historia Final. Volumen 1Donde viven las historias. Descúbrelo ahora