2.- Song

1.3K 115 27
                                    

Bruno Mars - Talking to the moon

Como cada noche, se dirigió a su estudio, abrió la ventana de este y se sentó a mirar hacia el cielo estrellado.

Como cada noche, tomó aquella vieja cajetilla de cigarros a medio terminar y esa foto enmarcada que jamás había podido dejar ir.

I know you're somewhere out there, somewhere far away...

Observó la sonrisa calma y dulce de quien hubiese sido su compañero de clases, su primer enemigo, su primer amigo y su primer y gran amor.

I want you back... I want you back...

Miró nuevamente al firmamento, recordando esas dulces miradas que Kakyoin sabía darle cuando se sentía inseguro y no quería decirle a nadie.

Él lo entendía, nunca lo forzó a hablar. Sabía que no era bueno con las palabras ni los sentimientos, pero el pelirrojo siempre supo leerlo y respetar su manera de lidiar con las cosas.

My neighbours think I'm crazy, but they don't understand. You're all I had... All I had...

Jolyne encontró la puerta semiabierta y se asomó, viendo a su padre y entrando con sigilo.

—¿Viejo? ¿Pasa algo? —preguntó en un tono bastante neutro—. ¿De nuevo esa foto? Viejo, necesitas terapia.

Jotaro solo volvió a dejarla donde siempre estaba y mantuvo la cajetilla de cigarros en su mano.

—¿Estás fumando?

At night when the stars light up my room, I sit by myself...

—No. No estoy fumando.

Talking to the moon. Try'na get to you...

—Papá... —dijo acercándose con sigilo y sentándose frente a él—. ¿Qué te hizo tanto daño?

Jotaro suspiró sin dejar de mirar al cielo lleno de estrellas, pero sintiendo una presión en su pecho con la pregunta tan certera de su hija.

In hopes you're on the other side talking to me too...

—Egipto es un lugar muy lejano, pero siempre vimos la misma luna, el mismo cielo y, prácticamente, las mismas estrellas.

—¿Vimos?

Or am I a fool who sits alone talking to the moon?

Jotaro estiró su dedo, apuntando a la foto donde todos estaban aún vivos y aún capaces de sonreír.

Jolyne miró la foto sin tomarla, como si tuviese miedo de que Jotaro la regañara o algo. Como si la foto fuese algo sagrado que no tenía permitido tocar.

—Ese pelirrojo es quien más te causa conflicto, ¿verdad?

A pesar de los años que habían pasado, siempre le fue difícil hablar de Kakyoin, incluso con su abuelo, quien estuvo ahí, compartiendo aquel viaje con ellos.

I'm feeling like I'm famous, the talk of the town. They say I've gone mad, yeah, I've gone mad...

—No es un secreto para nadie que no nos quieres a mí ni a mi mamá. Es por ese pelirrojo que nunca pudiste superar, ¿verdad? Ni siquiera casándote y formando una familia pudiste.

But they don't know what I know, 'cause when the sun goes down, someone's talking back. Yeah, they're talking back.

—¿Era mutuo? —continuó Jolyne al ver que su padre no le daba respuesta y solo miraba al cielo estrellado como si fuese lo único existente—. Si lo era, ¿crees que él querría verte en este estado? ¿Siendo miserable, con una mujer a quien no amas y una hija que nunca quisiste?

—Nunca en mi vida me he arrepentido de tenerte...

—Pero nunca en tu vida has tenido tiempo para mí, pero para sentarte y lamentarte por ese tipo sí.

At night when the stars light up my room, I sit by myself...

Talking to the moon...

—Tenía apenas diecisiete años, Jolyne —dijo con un tono más golpeado—. Él quería ser investigador, tenía las mejores calificaciones, un día salió de su casa a la escuela y luego de cincuenta días desaparecido sus padres se enteraron que estaba muerto y ni siquiera pudieron ver su cuerpo... Porque estaba en Egipto y destrozado.

Try'na get to you...

—Ni siquiera a mí me dejaron verlo... Solo mi abuelo me dijo que Dio lo atravesó en el abdomen... No pude ni siquiera decirle lo que sentía... No pude decirle cuánto significaba para mí. Solo recuerdo que me preguntó si seguiríamos siendo amigos cuando todo esto terminara.

In hopes you're on the other side talking to me too...

—Cuando no podía dormir, pasaba toda la noche despierto conmigo hablando de sumo o de cosas que nos gustaran para distraerme. Cuando él no podía dormir se metía en mi cama sin decir nada y solo necesitaba sentir que había alguien más ahí para poder dormir tranquilo. Nunca me reprochó nada, nunca pidió nada a cambio. Solo recibía agradecido lo que yo estaba dispuesto a darle.

Or am I a fool who sits alone talking to the moon?

—Cada noche me siento aquí a pedirle perdón... Todo el daño que sufrió y su muerte fueron por mi causa. Si no hubiese ido no me habría enamorado de él, pero al menos, él no habría muerto...

Do you ever hear me calling?

—Nunca pude arreglar nada y me llena de impotencia saber que pude haberlo evitado. Me quedé con tantas cosas atoradas en la garganta, tantas ganas de volver a la escuela y verlo ahí. Caminar con él a la escuela, de vuelta a casa, jugar videojuegos... Le pido perdón aquí cada noche porque yo, después de todos estos años, no he podido perdonarme y nunca lo haré.

'Cause every night I'm talking to the moon...

—Sé que no me escucha, sé que ya no está, pero sigue dando vueltas en mi cabeza como el primer día en que lo vi.

Still try'na get to you...

—A veces incluso pienso que si muero, no podría volver a verlo, y si lo hago, no me perdonaría por dejarlo morir y dejarlo atrás en Egipto.

In hopes you're on the other side, talking to me too...

—Seguramente lo último que sintió fue arrepentimiento por sentir que me debía algo y habernos acompañado a ese estúpido viaje.

Or am I a fool who sits alone talking to the moon?

Jotaro miró una última vez a la ventana, abriendo la cajetilla y apuntándola al cielo.

—Sigo sin fumar, como me lo aconsejaste. Sé que te dije que te metieras en tus asuntos... Pero te hice caso...

Como si de una señal se tratase, una estrella con bastantes brillos en tonalidades rojizas brilló más que el resto por unos segundos.

I know you're somewhere out there, somewhere far away...

30 Days JotakakWhere stories live. Discover now