Nan Chan (南禅) Traducción al e...

By Evonnis

428K 70.3K 95.3K

Autor(a): Tang JiuQing Estado: Completo. Traducción: Completa. Capítulos: 126 + 3 extras Género: BL, romance... More

Sinopsis
Capítulo 1: El pasado
Capítulo 2: Carpa de brocado
Capítulo 3: Vivacidad
Capítulo 4: Oportunidad
Capítulo 5: Engañoso
Capítulo 6: Cang Ji
Capítulo 7: Volcar la montaña
Capítulo 8: Hai Jiao
Capítulo 9: Hacia el oeste
Capítulo 10: Luocha (1)
Capítulo 11: Luocha (2)
Capítulo 12: Luocha (3)
Capítulo 13: Luocha (4)
Capítulo 14: Viento del norte
Capítulo 15: Mar espiritual
Capítulo 16: Complicado
Capítulo 17: Erudito
Capítulo 18: Verdad y mentiras
Capítulo 19: Deuda
Capítulo 20: Dong Lin (1)
Capítulo 21: Dong Lin (2)
Capítulo 22: Dong Lin (3)
Capítulo 23: Noche de tono negro
Capítulo 24: Deseo de muerte
Capítulo 25: Intoxicación
Capítulo 26: Demonio
Capítulo 27: Ciudad de la montaña
Capítulo 28: Hilo
Capítulo 29: Otro encuentro
Capítulo 30: Satisfacción
Capítulo 31: Sueño continuo
Capítulo 32: La llegada
Capítulo 33: Deidad de la montaña
Capítulo 34: Gu Shen (1)
Capítulo 35: Gu Shen (2)
Capítulo 36: Señor Deidad
Capítulo 37: La juventud
Capítulo 38: El dolor de la separación
Capítulo 39: Bien o mal
Capítulo 40: Doctrina de los dioses
Capítulo 41: Duda
Capítulo 42: Demonio Lobo
Capítulo 43: Chu Lun
Capítulo 44: Le Yan
Capítulo 45: Otra situación
Capítulo 46: Sondear
Capítulo 47: Implicación
Capítulo 48: Hundimiento
Capítulo 49: Trampa mortal
Capítulo 50: Verdad y falsedad
Capítulo 51: Inexplicabilidad
Capítulo 52: Jugando
Capítulo 53: Rugido de dragón
Capítulo 54: Espíritu maligno
Capítulo 55: Yan Quan
Capítulo 56: Dudar de nuevo
Capítulo 57: Noche lluviosa
Capítulo 58: Vieja dolencia
Capítulo 59: Shuang Xue (Escarcha y nieve)
Capítulo 60: Vigilando un árbol
Capítulo 61: Esperar un conejo
Capítulo 62: Tablero de ajedrez
Capítulo 63: Niebla
Capítulo 64: Vida por vida
Capítulo 65: Nocturno
Capítulo 66: Tomado por tonto
Capítulo 67: Persuadir
Capítulo 68: Marido y mujer
Capítulo 69: Rey del infierno
Capítulo 70: WangChuan (Río del olvido)
Capítulo 71: Hundiéndose en el río
Capítulo 72: Calor del vino
Capítulo 73: Camino de la espada
Capítulo 74: Loco
Capítulo 75: Jiu-lang
Capítulo 76: Forma malvada
Capítulo 77: Bencheng
Capítulo 78: Espíritu de piedra
Capítulo 79: Las escondidas
Capítulo 80: Cuentos nocturnos
Capítulo 81: Xuanyang
Capítulo 82: El loto de Buda
Capítulo 83: Niebla de sangre
Capítulo 84: Juntos a solas
Capítulo 85: Sinvergüenza
Capítulo 86: Anomalía
Capítulo 87: Engaño
Capítulo 88: Jade sin pulir
Capítulo 89: Cielo helado
Capítulo 90: Pesadilla
Capítulo 91: (Problema) Elaboración
Capítulo 92: Querido
Capítulo 93: Escama inversa
Capítulo 94: Ondas de agua
Capítulo 95: Traición de la secta
Capítulo 96: Maldad
Capítulo 97: Castigo por azotes
Capítulo 98: Desenmascarar
Capítulo 99: Emperador Cang
Capítulo 100: Restricción
Capítulo 102: Reclusión
Capítulo 103: Lin Song
Capítulo 104: Hermanos
Capítulo 105: Contra las olas
Capítulo 106: El sueño termina
Capítulo 107: Feng Chun
Capítulo 108: Investigación
Capítulo 109: Término de dirección
Capítulo 110: Antigua residencia
Capítulo 111: Movimientos de deseo (+18)
Capítulo 112: Manifestación
Capítulo 113: Embarazo
Capítulo 114: Hermanos menores
Capítulo 115: Emparejamiento
Capítulo 116: Anomalía
Capítulo 117: Parto
Capítulo 118: Espejo de bronce
Capítulo 119: Dong Jun
Capítulo 120: Cheng Tian
Capítulo 121: Metamorfosis
Capítulo 122: En un dragón
Capítulo 123: Nacimiento
Capítulo 124: Gran diablo
Capítulo 125: Hilo rojo
Capítulo 126: El despertar de los insectos
Capítulo 127: Extra: Banquete de bodas (1)
Capítulo 128: Extra: Banquete de bodas (2)
Capítulo 129: Extra: Banquete de bodas (3)

Capítulo 101: Sarcófago

2.3K 468 943
By Evonnis

Jing Lin no mejoró.

Fue encarcelado en una estrecha cámara de piedra. Li Rong ya no podía visitarlo a voluntad. Lord Jiu Tian lo separó del mar de personas y lo ocultó en la oscuridad, como si quisiera dejar a un lado la Espada Yan Quan y olvidarlo por completo. Se habían agregado cuatro o cinco cadenas más, y las paredes de piedra estaban fortificadas con capas y capas de hechizos de talismán y patrones espirituales. La acumulación de barreras cortó por completo todo sonido del mundo exterior.

Jing Lin ya no podía distinguir la diferencia entre el día y la noche. Fue enterrado profundamente en la oscuridad. No había puertas ni ventanas en todos los lados de la cámara de piedra, y solo la losa de piedra de arriba podía abrirse y cerrarse. Llamarla 'cámara de piedra' en realidad no era apropiado, porque en su lugar debería llamarse sarcófago. Jing Lin no pudo levantarse ni bajar al suelo. La profundidad y el ancho de la cama de piedra era todo el espacio libre que tenía ahora. Incluso golpeaba la pared cuando enderezaba la espalda.

A nadie le importaba preguntar por él; el silencio sepulcral se prolongó infinitamente.

El brillo de la escama inversa era la única luz de Jing Lin. Todavía podía oler el aroma de Cang Ji en la cuenta de oración, incluso si era solo el olor de su sangre.

Jing Lin no debía pensar en Cang Ji. Por cada vez que caminaba por el carril de los recuerdos, la maldición actuaba una vez. Cuando lo hacía, los patrones lo estrangulaban hasta que lo mareaban. Los restos de los espíritus malignos también aprovecharían la oportunidad para roer y morder sus miembros y huesos. Jing Lin siguió golpeando su cabeza contra la pared, luchando a las puertas de la muerte en medio de este dolor interminable. Clavó los dedos en las grietas de la pared, a veces contando las cicatrices de su cuerpo con calma y compostura, a veces arañando la pared de piedra en un frenesí frenético.

Pensó que se estaba volviendo loco.

Sólo se oyó el sonido de cadenas cuando se despertó, el sonido de cadenas repitiéndose una y otra vez en un bucle.

El cabello de Jing Lin parecía haber crecido más. Lo midió con los dedos, una y otra vez, y lo contó repetidamente en un susurro. Pero no fue bueno. Gradualmente sintió que muchos asuntos en el pasado habían comenzado a nublarse.

—Soy Jing Lin.

Jing Lin dijo con voz ronca.

—Soy Jing Lin.

Luchó contra las cadenas, murmurando repetida e incesantemente en la oscuridad vacía.

—Tengo un amado, sobre las montañas y al otro lado de los mares... Soy su escama inversa... Mi nombre es Jing Lin... Escenario Ming Jin... Ciudad de Huaishu... Pueblo Qixing... Él y yo, él...

¿Quién es él? 

Jing Lin, irritado, agarró su cabello con la frente presionando contra la pared.

—Quiero formar una alianza matrimonial con él... En Qixing Town... Escenario Ming Jin... Ven por mí, por mí...

El patrón de la maldición se materializó instantáneamente en sus mejillas, y el motivo de cardos y espinas se enroscó alrededor de su cuello y lo apretó con más fuerza. Jing Lin se golpeó la cabeza con fuerza repetidamente como una bestia atrapada. La sangre le corría por los ojos, mojándolos. Gritó con voz ronca:

—¡En el escenario Ming Jin! ¡te esperaré en el escenario Ming Jin! Espero que... Me lleves a casa ... ¿Quién, quién? Tengo un amado, sobre las montañas y al otro lado de los mares... Tengo...

La garganta de Jing Lin se apretó aún más hasta que le resultó incluso difícil respirar. Se arañó la garganta y la cadena se balanceó junto con sus jadeos. Los ojos de Jing Lin se abrieron con desesperación como si estuviera viendo una densa niebla impregnar el aire ante él para separarlo de ese hombre. Sollozó con voz ronca. De repente, se dio la vuelta y gateó por pura fuerza para arañar apresuradamente la pared con la uña. Su uña se rompió. Dejando un largo, largo rastro de sangre en la pared mientras cavaba y pasaba el dedo.

Un dragón.

Jing Lin colocó la palma y la mejilla en el rastro de sangre. En medio del dolor punzante y penetrante, de repente se echó a reír a carcajadas. Sus mejillas ya estaban empapadas de lágrimas. Se aferró a este rastro de sangre, como si se aferrara a un dragón.

—... Gege.

Jing Lin gritó de dolor y agravio.

—Llévame a casa.


Durante un período no especificado posteriormente, Jing Lin grabaría una marca cada vez que la maldición actuara. No podía ver con claridad, por lo que no sabía que la superficie de esta pared ya estaba cubierta de rastros de sangre que se cruzaban por sus arañazos. Los tiempos en que estuvo realmente sobrio disminuyeron gradualmente.

Jing Lin se acurrucó contra la pared, agarrando la cuenta de oración y la escala inversa. Con la cabeza ligeramente inclinada, articuló en silencio palabras que ni siquiera él mismo podía entender.

De repente, sonó un golpe desde arriba.

Jing Lin agarró la cuenta de oración y la escala inversa, y solo volvió los ojos para mirar.

La losa de piedra se movió pesadamente cuando alguien la abrió un poco. La persona que vino no era Li Rong ni nadie con quien Jing Lin estuviera familiarizado, sino una encarnación de la nieve.

Xue Mei se deslizó dentro, sosteniendo un cuenco de agua. Era tan ligero como el viento, con un escalofrío a su paso. Una campana tintineó mientras flotaba y fluía. No le pasó el agua a Jing Lin. En cambio, se inclinó lentamente sobre el borde de la cama de piedra y miró sombríamente el rostro de Jing Lin.

—Mi señor. —Xue Mei dijo débilmente—. ¿Te has vuelto loco?

Jing Lin no pudo reaccionar durante bastante tiempo incluso después de escuchar voces nuevamente. Frunció el ceño y lentamente volvió la cabeza en dirección a la voz de Xue Mei.

—Loco. —La voz de Jing Lin era lánguida y ronca. Apartó las cadenas y se inclinó sobre la cama de piedra—. Me he vuelto loco.

—Qué admirable. —Xue Mei soltó una carcajada—. Lord Lin Song... ¡Realmente eres digno del título de Lord Lin Song! —De repente frenó su sonrisa y dijo con voz helada—. ¿Por qué no te vas a morir?

El agua de repente salpicó la cara de Jing Lin. Con un movimiento relámpago de su mano, Xue Mei arrojó el cuenco hacia abajo, rompiéndolo. Como un fantasma errante, presionó hacia Jing Lin.

—Te perseguí por docenas de li. Siempre que estuvieras dispuesto a volver la cabeza hacia atrás, habrías visto el fuego furioso. Qing Yao se aferró al marco de la puerta. Ella gritó por ti en el fuego. —La voz de Xue Mei era femenina—. Jiu-ge...Jiu-ge... ¡Ella realmente pensó que te darías la vuelta! Pero corriste con tanta prisa. Ni siquiera prestaste atención a su condición inusual el día anterior. ¿Cómo eres digno de ser su hermano mayor? ¡hombre de corazón duro!

Gotas de agua caían de las puntas del cabello de Jing Lin. Miró inexpresivamente a Xue Mei y dijo con frialdad:

—Mentiras.

Xue Mei no pudo evitar ridiculizarlo.

—¿Mentiras? Le pedí a alguien que le enviara un mensaje la noche anterior al incidente. Pero que hiciste, ¡No te preocupaste por ella en absoluto! ¡eres egoísta y egocéntrico! Incluso ahora, todavía quieres escapar de la realidad.

Jing Lin no respondió. No recordaba si alguien le había pasado un mensaje.

Xue Mei pasó rápidamente al lado de Jing Lin y dijo:

—Ustedes son pájaros del mismo plumaje para restringirla en la secta. Bestias viles y santurrones que actúan en nombre de sus hermanos mayores... —Él siseó y se rio—. Uniste fuerzas con el Emperador Cang para matarla. ¡Eres su verdugo! Jing Lin, date prisa y vuélvete loco... Date prisa y muere... ¡Has terminado!

Jing Lin se sintió herido por sus palabras. Enterró la cabeza en sus brazos y tiró de su cabello al azar.

—Tú la mataste. ¡Maldito seas, la mataste! Ella ya estaba enferma hasta ese punto. ¡Ella era solo una niña! Pero tenías que usarla para hacerte un nombre... —Apretó los dientes y dijo—. Qué despiadado de tu parte. Naciste deficiente, ¡sin corazón!

La espalda de Jing Lin estaba huesuda y sus dedos temblaban. Los espíritus malignos emergieron nuevamente para crear estragos en el cuerpo de Jing Lin. Corroyeron los órganos internos de Jing Lin y agitaron su mar espiritual, haciendo que se batiera de una vez. El dolor vagaba erráticamente a lo largo de su espalda. Jing Lin se negó a responder. El dolor lo atormentaba y lo aturdía tanto que incluso tuvo que depender del impacto de la fuerza física para aliviar y estabilizar su dolor.

No logró salvar al dragón, ni logró salvar a Qing Yao. Ya se encontraba en una situación precaria, como si caminara sobre una cuerda floja. ¿Qué era él ahora que los principios morales y rectos de los que una vez estuvo tan seguro se derrumbaron y se desintegraron en la nada? Fue una espada cómplice que ayudó al villano a cometer el mal. ¡También era un hombre malvado lleno de mentiras!

Estaba en un lío. Ya no era reconocible como el hombre que alguna vez fue.

Xue Mei susurró:

—Esto es simplemente genial. Puedes consumirte aquí toda tu vida. Quédate en esta alcantarilla para arrepentirte. Ha defraudado a Qing Yao y no ha estado a la altura de su nombre. Eres un hijo de puta que engañó al público para ganarte el crédito. Le mentiste a todos en el mundo. No eres un defensor de la justicia y la rectitud en absoluto.

» Arrastras una existencia innoble en este mundo, pero Qing Yao murió en el Fuego del Cielo. Deberías probar cómo es ser prendido fuego en un infierno furioso. ¿Sentirás dolor? ¡Lord Lin Song! ¿podrías?

» Tú y el Padre Supremo son dos personas. ¡Ya se atrevió a llamarse a sí mismo el Padre de todos bajo los Cielos! ¡ha hecho grandes contribuciones, por lo que debería arrodillarse a la cabeza! ¿qué es Qing Yao? Todos ustedes criaron y prepararon el Mar Sangriento para convertirlo en la mayor calamidad del mundo, ¡y le echaron toda la culpa a ella sola! ¡era solo una niña!

» Estoy esperando que tú también seas completamente aniquilado. ¡Lord Lin Song, Lord Lin Song!


Jing Lin no pudo diferenciar entre las voces. Para cuando lo arrastraron, ya le resultaba difícil distinguir entre personas. A veces, el que tenía delante era Xue Mei que se ponía histérico, a veces era Li Rong llamándolo con voz severa. Los oídos de Jing Lin zumbaban mientras luchaba con su cuerpo en un intento por escapar de este lugar. Pero la cadena lo tiró hacia atrás varias veces. Llegaba cada vez más gente. Una bebida de repente aclaró su mente.

Lord Jiu Tian lo miró desde arriba y preguntó:

—¿Mi hijo ya se ha recuperado?

La visión de Jing Li estaba borrosa. Tiró de las cadenas. Su cuello fue estrangulado hasta el punto que no pudo contestar. Miró a Lord Jiu Tian y jadeó profundamente.

Lord Jiu Tian suspiró profundamente.

—Todavía impenitente como siempre. Realmente me duele el corazón.

Una vez más, Jing Lin se hundió en la oscuridad.

Se puso extremadamente irritable. Se apoyó contra la pared mientras la atadura de la maldición hacía que su vida fuera peor que la muerte. Pensó que ya no era un hombre; estaba perdiendo todo lo que tenía. Cuando se apretó contra la pared, ni siquiera podía recordar a quién estaba añorando. Golpeó la pared con los puños con rabia y estalló aullando en este sarcófago estrecho y apretado.

Quería salir.

Quería ir a buscar un dragón.

Pero en esos momentos ocasionales en los que Jing Lin estaba tranquilo, la escama inversa presionaba dolorosamente en su palma, aclarándole el dolor de tener las escamas cortadas. Mientras temblaba y se tocaba el pecho, de repente se quedaba en blanco y pensaba que ya estaba muerto.

Lord Jiu Tian se volvió más difícil de tratar. Cambió su actitud anterior y desarrolló una obsesión por visitar a Jing Lin. Se pararía sobre él y le preguntaría a Jing Lin con un semblante benevolente y amable.

—¿Mi hijo se ha recuperado hoy?

Jing Lin no respondió.

Una vez más, Lord Jiu Tian suspiraría y Jing Lin regresaría a la oscuridad.

En cada momento, Jing Lin tenía que trazar líneas en los lugares donde sus manos podían alcanzar, como si hacerlo pudiera detener su dolor. Cuando nadie venía, se aferraba a la pared y usaba la uña para grabar marcas en ella. Estas líneas densamente empaquetadas con diferentes profundidades eran su 'dragón'.


Hay un hombre al que amo.

Jing Lin se esforzó por decirse a sí mismo.

En las nubes. En el mar. En mi corazón.


El cabello de Jing Lin ya podría arrastrarse debajo de la cama. Desaliñado y descuidado, ya había dibujado en la pared hasta que no le quedó espacio. La maldición ya no se desvaneció; ahora formaba un anillo alrededor del cuello de Jing Lin. El mar espiritual de Jing Lin todavía era abundante. A pesar de que los espíritus malignos y la maldición lo desgarraron y lo asaltaron en un ataque de pinza, esa aura de dragón protegió las raíces de su base de principio a fin sin retroceder ni un solo paso.

El motivo de loto cortado en la palma de Jing Lin comenzaría a sanar gradualmente hasta que volviera a ser como antes. No moriría. Incluso si ya estaba lleno de cicatrices, incluso si estaba al borde de la locura, no moriría.

Porque el aura de dragón estaba en su cuerpo, defendiéndolo.

Pertenecía a un dragón. Y un dragón también le pertenecía.

Durante los momentos en que Jing Lin lo encontraba insoportable, murmuraba para sí mismo y leía los nombres de lugares, desde la Puerta del Noveno Cielo hasta la ciudad de Qixing, luego desde la ciudad de Qixing hasta los altos muros del norte. Lo tenía constantemente en mente, sin soltar ni una sola vez su control sobre la escama inversa y la cuenta de oración.

Pero, un día, o tal vez fue una noche, Jing Lin se despertó y se hundió en un largo, largo silencio. Le tomó un tiempo aún más recordar antes de que finalmente recordara a un dragón en medio de su desconcierto.

Jing Lin se inclinó hacia atrás y miró hacia arriba durante mucho tiempo. Incluso se había olvidado de sollozar.


—Jing Lin. —Li Rong se acercó a la brecha—... Shixiong te ha traído algunos pasteles.

Colocó el papel de aceite aún caliente ante Jing Lin y lo abrió con los dedos para revelar los pasteles en el interior. Sus mangas ya no eran blancas, sino negras. Todos los rastros de la Puerta del Noveno Cielo estaban disminuyendo a medida que la secta se convertía en una diferente de grandeza más allá del alcance de cualquiera.

—... Déjame contarte un poco sobre lo que está sucediendo afuera. —Li Rong se inclinó—. Zhongdu ahora está estabilizado. El Padre ha demarcado un límite para un reino superior para emular un Zhongdu en el Cielo y lo llamó Noveno Reino del Cielo. Establecimos una División de Demarcación para gobernar los Tres Reinos... Los altos muros del norte se han convertido en una cadena montañosa. —Hizo una pausa y luego continuó—. Padre te dejó un puesto. Nadie puede quitarle su título de Lord Lin Song. Todo el mundo piensa que ha estado recluido durante años.

Charló una y otra vez en voz baja. Al principio, pensó que también esta vez regresaría sin lograr nada. No esperaba que Jing Lin extendiera los dedos para tomar un pastel y llevárselo a la boca.

La dulzura sacarina se derritió en su boca. El estómago de Jing Lin se revolvió. Sin embargo, de repente se metió todos los pasteles en la boca y los devoró.

Li Rong estaba sorprendido y encantado al mismo tiempo. Jing Lin se llenó la boca tanto que se atragantó y se inclinó para toser. Li Rong subió para ir a buscar un poco de agua. Durante este intervalo, Jing Lin se secó los labios. Una pequeña piedra se abrió paso bajo su vieja túnica andrajosa. Jing Lin se tragó los pasteles y dio unas palmaditas a la piedra en la cabeza.

La piedra intercambió miradas con Jing Lin por un momento, luego se dio la vuelta y pisó las manos y los pies de Jing Lin para arrastrarse hacia la brecha. No escatimó esfuerzos para llegar hasta el borde, donde colgó torpemente las piernas y salió.

Cuando Li Rong regresó, Jing Lin ya había terminado de comerse los pasteles. También bebió el agua, luego se arrastró por debajo del hueco y apretó los ojos contra la abertura.

—Ve a decirle a padre. —Jing Lin dijo—. Quiero ir a la reclusión.

—Estás recluido en este momento.

—Quiero matar demonios. —Jing Lin señaló su pecho con el dedo y dijo con frialdad—. Corta todos los sentimientos y deseos, ya quiero salir.

Li Rong lo miró fijamente durante un largo rato y luego dijo:

—Está bien.


═════════════

1. Sobre las montañas y al otro lado de los mares.

(我 有) 所 爱 隔山 海) de una línea en un poema de Littlesen 《山 木 诗词 全集》

(所 爱 隔山 海 , 山海 不可 平)

Aproximadamente traducido como:

Las montañas y los mares se interponen entre mi amado y yo,

Pero, por desgracia, las montañas y los mares no se pueden nivelar.

2. Alianza matrimonial.

(秦 晋 之 好) Durante el período de primavera y otoño, más de una generación entre los estados de Qin y Jin se casaron entre sí. Así, pasó a referirse a una alianza formada entre las dos familias por matrimonio. Aquí, insinúa el deseo de Jing Lin de eliminar la animosidad entre su padre y sus hermanos en la Novena Puerta del Cielo y el Emperador Cang a través del matrimonio.

3. En las nubes. En el mar. En mi corazón.

Más específicamente, (alto) en las nubes, en el (norte *) mar, en mi corazón. Lianyin-dada lo acortó para que quepa en el mismo número de palabras que el original para mantener el ritmo (o como lo llamen).

(我 心 有所 爱。) (5)

Hay un hombre al que amo. (5)

(在 云端 , 在 瀚海 , 在 心口。) (3,3,3)

En las nubes. En el mar. En mi corazón. (3,3,3)

(* 瀚 + 海) se puede leer como el vasto e ilimitado mar. Pero '瀚海' como palabra en sí misma originalmente se refiere a uno de los cuatro mares en la historia de China, también conocido como el 'mar del norte' (北海), también conocido como lago Baikal (este lago se conocía como '瀚海' y '北海' durante la antigüedad). O se puede interpretar como el 'vasto mar del norte'.


Ev: Estoy bien, no estoy llorando 

Continue Reading

You'll Also Like

42.2K 11.2K 144
⚠️Solo a partir del capítulo 401, primera y segunda parte en mi perfil.⚠️ En un giro del destino, Jun Hao, un despiadado matón callejero conocido por...
2.5K 473 69
Título: EL GOBERNADOR ESTA ENFERMO (督主有病 / Du Zhu You Bing) Autor: Yang Su (杨溯) CAPÍTULOS: 133 + 3 extras GENÉRO: Danmei ESTADO: FINALIZADO. TRAD. CH...
2K 415 5
.:。♡゚🍒 | Minjeong tiene a la peor vecina que pudo imaginar; una despreocupada universitaria que suele hacer fiestas en la madrugada. ≡ ⌂ ⌕ ❙❘❙❙❘❙❚...
5.7K 930 48
轻狂 Qing kuang Reckless Sinopsis: El capitán de baloncesto, Huo Ran, aparentemente conocido por su mal temperamento y el rumoreado rey de las peleas...