Nan Chan (南禅) Traducción al e...

By Evonnis

428K 70.3K 95.3K

Autor(a): Tang JiuQing Estado: Completo. Traducción: Completa. Capítulos: 126 + 3 extras Género: BL, romance... More

Sinopsis
Capítulo 2: Carpa de brocado
Capítulo 3: Vivacidad
Capítulo 4: Oportunidad
Capítulo 5: Engañoso
Capítulo 6: Cang Ji
Capítulo 7: Volcar la montaña
Capítulo 8: Hai Jiao
Capítulo 9: Hacia el oeste
Capítulo 10: Luocha (1)
Capítulo 11: Luocha (2)
Capítulo 12: Luocha (3)
Capítulo 13: Luocha (4)
Capítulo 14: Viento del norte
Capítulo 15: Mar espiritual
Capítulo 16: Complicado
Capítulo 17: Erudito
Capítulo 18: Verdad y mentiras
Capítulo 19: Deuda
Capítulo 20: Dong Lin (1)
Capítulo 21: Dong Lin (2)
Capítulo 22: Dong Lin (3)
Capítulo 23: Noche de tono negro
Capítulo 24: Deseo de muerte
Capítulo 25: Intoxicación
Capítulo 26: Demonio
Capítulo 27: Ciudad de la montaña
Capítulo 28: Hilo
Capítulo 29: Otro encuentro
Capítulo 30: Satisfacción
Capítulo 31: Sueño continuo
Capítulo 32: La llegada
Capítulo 33: Deidad de la montaña
Capítulo 34: Gu Shen (1)
Capítulo 35: Gu Shen (2)
Capítulo 36: Señor Deidad
Capítulo 37: La juventud
Capítulo 38: El dolor de la separación
Capítulo 39: Bien o mal
Capítulo 40: Doctrina de los dioses
Capítulo 41: Duda
Capítulo 42: Demonio Lobo
Capítulo 43: Chu Lun
Capítulo 44: Le Yan
Capítulo 45: Otra situación
Capítulo 46: Sondear
Capítulo 47: Implicación
Capítulo 48: Hundimiento
Capítulo 49: Trampa mortal
Capítulo 50: Verdad y falsedad
Capítulo 51: Inexplicabilidad
Capítulo 52: Jugando
Capítulo 53: Rugido de dragón
Capítulo 54: Espíritu maligno
Capítulo 55: Yan Quan
Capítulo 56: Dudar de nuevo
Capítulo 57: Noche lluviosa
Capítulo 58: Vieja dolencia
Capítulo 59: Shuang Xue (Escarcha y nieve)
Capítulo 60: Vigilando un árbol
Capítulo 61: Esperar un conejo
Capítulo 62: Tablero de ajedrez
Capítulo 63: Niebla
Capítulo 64: Vida por vida
Capítulo 65: Nocturno
Capítulo 66: Tomado por tonto
Capítulo 67: Persuadir
Capítulo 68: Marido y mujer
Capítulo 69: Rey del infierno
Capítulo 70: WangChuan (Río del olvido)
Capítulo 71: Hundiéndose en el río
Capítulo 72: Calor del vino
Capítulo 73: Camino de la espada
Capítulo 74: Loco
Capítulo 75: Jiu-lang
Capítulo 76: Forma malvada
Capítulo 77: Bencheng
Capítulo 78: Espíritu de piedra
Capítulo 79: Las escondidas
Capítulo 80: Cuentos nocturnos
Capítulo 81: Xuanyang
Capítulo 82: El loto de Buda
Capítulo 83: Niebla de sangre
Capítulo 84: Juntos a solas
Capítulo 85: Sinvergüenza
Capítulo 86: Anomalía
Capítulo 87: Engaño
Capítulo 88: Jade sin pulir
Capítulo 89: Cielo helado
Capítulo 90: Pesadilla
Capítulo 91: (Problema) Elaboración
Capítulo 92: Querido
Capítulo 93: Escama inversa
Capítulo 94: Ondas de agua
Capítulo 95: Traición de la secta
Capítulo 96: Maldad
Capítulo 97: Castigo por azotes
Capítulo 98: Desenmascarar
Capítulo 99: Emperador Cang
Capítulo 100: Restricción
Capítulo 101: Sarcófago
Capítulo 102: Reclusión
Capítulo 103: Lin Song
Capítulo 104: Hermanos
Capítulo 105: Contra las olas
Capítulo 106: El sueño termina
Capítulo 107: Feng Chun
Capítulo 108: Investigación
Capítulo 109: Término de dirección
Capítulo 110: Antigua residencia
Capítulo 111: Movimientos de deseo (+18)
Capítulo 112: Manifestación
Capítulo 113: Embarazo
Capítulo 114: Hermanos menores
Capítulo 115: Emparejamiento
Capítulo 116: Anomalía
Capítulo 117: Parto
Capítulo 118: Espejo de bronce
Capítulo 119: Dong Jun
Capítulo 120: Cheng Tian
Capítulo 121: Metamorfosis
Capítulo 122: En un dragón
Capítulo 123: Nacimiento
Capítulo 124: Gran diablo
Capítulo 125: Hilo rojo
Capítulo 126: El despertar de los insectos
Capítulo 127: Extra: Banquete de bodas (1)
Capítulo 128: Extra: Banquete de bodas (2)
Capítulo 129: Extra: Banquete de bodas (3)

Capítulo 1: El pasado

18.3K 1.4K 2.1K
By Evonnis

—¿Que ves?

—Una montaña de cadáveres. Un mar de sangre.

—¿Por qué has venido?

—Para matar.

—Jing Lin. —El verdadero Buda bajó la mirada con compasión—. Retrocede y la salvación está cerca.

Jing Lin levantó la cabeza y la luz emanaba de su cuerpo. Tenía los ojos escarchados y la ropa empapada en sangre. La parte delantera de su espada colgaba hasta el suelo, raspándolo. Estaba rodeado por un mar de sangre sin límites, con innumerables deidades y budas encima.

—Es demasiado tarde. —dijo Jing Lin suavemente

Jing Lin puso su pie en las escaleras, y tres mil guerreros en armaduras entre las nubes se retiraron simultáneamente. A cada paso que daba, los tres mil guerreros daban un paso atrás. Todos estaban tan callados como una cigarra en invierno cuando se encontraron cara a cara con él. Claramente era solo un hombre, pero los Dioses del Cielo y la Tierra se comportaron como si se enfrentaran a un enemigo formidable. Caminaba lentamente como si solo estuviera dando un paseo casual. Como si todavía fuera el mismo Lord Lin Song con el que todos estaban familiarizados.

El estanque de loto Fan Tan se agitó, volviéndose turbio por las gotas de sangre que goteaban. Li Rong, el comandante de los Tres Mil Guerreros Blindados del Cielo, se arrodilló en el estanque de loto con una larga lanza en la mano y gritó con voz ronca:

—Jing Lin, ¿por qué haces esto? Una vez que termine el día, no tendrás a dónde ir. ¿Exactamente cuánto odio y resentimiento albergas? Incluso si él tuvo la culpa, él debería ser entregado al Noveno Cielo para su castigo. ¿Por qué no dices algo? ¿por qué nunca dices algo? Siempre estás empeñado en seguir tu propio camino, incluso hasta el punto de terminar aislado y abandonado por amigos y aliados. ¡Jing Lin ...!

Li Rong vomitó sangre. Tenía los ojos rojos y estaba temblando por todas partes, ahogándose con sollozos.

—¿No quieres vivir?

Jing Lin ya había llegado al último escalón. Era como si hubiera eliminado todos los sentimientos cálidos y tiernos, dejando solo un frío escalofriante. El verdadero Buda Fan Tan recogió una flor en su mano y miró a Jing Lin mientras los monjes detrás de él cantaban sutras al unísono. El cielo estaba lleno de masas de personas, pero ninguno de ellos estaba con Jing Lin. La hoja de su espada golpeó ligeramente el suelo. Finalmente se detuvo en seco.

Un gran ataúd dorado sin tapa se colocó horizontalmente frente a Buda. Un hombre yacía en el ataúd bajo las capas de cadenas sánscritas selladas al triple. Tenía los ojos cerrados y su expresión era serena como si estuviera en un sueño profundo.

—Has cometido un crimen atroz y aún eres terco. —Con una expresión misericordiosa, el verdadero Buda miró a Jing Lin—. Tu padre el Gobernante Supremo está justo frente a ti, y todavía no estás dispuesto a dejar tu espada. ¿Quieres destruir los méritos virtuosos de toda tu vida y matar a tu padre y amigos antes de que te detengas?

Era como si Jing Lin no escuchara sus palabras. De repente barrió su espada, Yan Quan, en un arco horizontal que brillaba verde. El canto de los monjes llegó a un abrupto final. Inmediatamente después, un violento vendaval salió del arco verde. Por un momento, las masas cubrieron sus rostros mientras sus cuerpos se tambaleaban con el viento; solo el verdadero Buda se mantuvo firme.

—Jing Lin. —El verdadero Buda dijo con benevolencia—. Inclínate y sométete ante Fan Tan. Arrepiéntete y serás absuelto de tus pecados.

Las flores de loto florecieron a su alrededor mientras la luz de Buda iluminaba cada rincón. El canto de los sutras continuó. Entre las nubes, los tres mil guerreros celestiales rugieron al unísono y cargaron hacia adelante. El sonido de la campana en la Novena Terraza del Cielo en la distancia sonaba muy lejos, y la Diosa Sheng Le parecía que estaba llorando. Sin embargo, Jing Lin no se retiró. Se lanzó hacia adelante, y un corte verde se fusionó con la extensión de las armaduras plateadas. Se abrieron flores de sangre de color rojo oscuro.

Las nubes estaban teñidas de una capa roja cuando Yan Quan brilló como el mercurio. El hedor a sangre hizo perder el equilibrio a todos. Algunas de las deidades se taparon la boca y la nariz mientras se retiraban, mirando a Jing Lin en estado de shock y miedo. No sabían cómo Lord Lin Song, con quien rara vez se habían asociado en el pasado, se había convertido de repente en un dios de la carnicería.

La sangre goteaba por los escalones por donde pasaba Jing Lin. No podía escuchar las palabras de disuasión pronunciadas por los transeúntes; lo único que podía ver y pensar era ese ataúd dorado. El verdadero Buda pareció suspirar, pero Jing Lin, él parecía muy lejano. Cuando pasó a Li Rong, Li Rong levantó los brazos para bloquear su camino, pero las yemas de sus dedos solo lograron rozar el borde de la ropa de Jing Lin. En el momento en que el rayo dorado de luz y las nubes carmesí se cruzaban, ellos dejaron de estar del mismo lado y compartir el mismo camino.

—¡Jing Lin!

El dolor de repente brotó en el corazón de Li Rong. Se tambaleó y extendió una mano que quería perseguirlo. Pero estaba gravemente herido, y su armadura estaba aplastando su cuerpo. Vio como la espalda de Jing Lin desaparecía en la luz dorada.

El verdadero Buda bajó un dedo cuando Yan Quan estalló en luz verde. Vientos violentos se desataron entre el cielo y la tierra. Yan Quan ya había atravesado las cadenas formadas por caracteres sánscritos para quitar la cabeza del hombre en el ataúd. Al momento siguiente, un mar infinito de sangre surgió en olas. Los Cuatro Señores del Noveno Cielo lanzaron un sello simultáneamente, y el Noveno Cielo se sacudió violentamente como si las nubes hubieran recibido un fuerte golpe.

Las estrellas se reunieron y los caracteres sánscritos giraron cuando la luz dorada se transformó en un huracán. El canto de los monjes se aceleró, y Jing Lin fue asediado. Había cumplido su deseo. Tiró la cabeza con las manos por las escaleras y lentamente miró hacia atrás. La cara de Li Rong estaba llena de lágrimas. En ese mismo instante, vio la respuesta de Jing Lin a él.

¿No quieres vivir?

Como es mi vida ahora, olvídalo.

En un instante, Li Rong vio a Jing Lin siendo flanqueado y aniquilado; incluso ese resplandor verde fluorescente se disipó. A partir de entonces, Lord Lin Song ya no existió en el Cielo y la Tierra. Su pasado se había ido y enterrado en el viento, eventualmente desapareciendo en la nada.


═════════════


1. La salvación está cerca

(苦海 无边, 回头 是 岸) Literalmente: el mar de amargura no tiene límites, regrese para ver la orilla. Nunca es tarde para arrepentirse; arrepentirse, y la salvación está a la mano.

2. Como una cigarra en invierno

(噤若寒蝉) Literalmente: tan silencioso como una cigarra en invierno; guardar silencio por miedo.

3. Espada Yan Quan

(咽泉剑) Espada de Jing Lin.

4. Arrepiéntete y serás absuelto de tus pecados

(成佛, 立地 成佛) Literalmente: el carnicero que deja su cuchilla se convierte en un Buda a la vez. Un malhechor alcanzará la salvación tan pronto como abandone el mal.

5. Lord Lin Song 

(临松君) Es el título Jing Lin.


Ev: Empezamos bien. 

Continue Reading

You'll Also Like

2.5K 473 69
Título: EL GOBERNADOR ESTA ENFERMO (督主有病 / Du Zhu You Bing) Autor: Yang Su (杨溯) CAPÍTULOS: 133 + 3 extras GENÉRO: Danmei ESTADO: FINALIZADO. TRAD. CH...
989 72 2
¿Qué se sentirá ser la oveja negra de una de las familias más ricas y escandalosas de Los Ángeles?
28K 3.5K 45
Es solo un general adjunto de bajo rango y es un príncipe. Se encuentran en el campo de batalla pero resulta ser el comienzo de una historia complica...
298K 6.7K 20
𝗥𝗔𝗙𝗘 & 𝗝𝗝 𝗢𝗡𝗟𝗬 :) EN ESPAÑOL ENGLISH VERSION ON MY PROFILE!!! 𝗟𝗘𝗔𝗩𝗘 𝗥𝗘𝗤𝗨𝗘𝗦𝗧𝗦! 𝗦𝗠𝗨𝗧, 𝗔𝗡𝗚𝗦𝗧 & 𝗙𝗟𝗨𝗙𝗙 #1 en OneShot...