Глава 1. Поместье Сюэло

2.2K 49 24
                                    

Горное поместье Сюэло [1] на деле поместьем, в общем-то, и не являлось. Это скорее была таверна, весьма старая и запущенная, однако единственная на сотню ли вокруг. Она вплотную прилегала к высокой горе, а напротив нее протекала широкая река. Чтобы перейти гору, равно как и на то, чтобы переправиться через реку, людям требовалось много времени и усилий, так что таверна была обязательным пунктом остановки каждого, кто стремился пересечь эти земли. 

И все же дела в этом месяце у горного поместья Сюэло шли не очень хорошо. А все потому, что, исходя из названия таверны, в этой местности всегда очень долго шел снег, заметающий все дороги и надолго отрезающий таверну от остального мира.

Сяо Сэ, одетый в белую меховую шубу, уныло глядел на бесконечную снежную пелену за окном. Наконец он тихо вздохнул, и вздох этот был так же печален, как его имя[2].

Рядом, за столами, по два-три человека дремали слуги, просыпаясь каждый раз от порывов холодного ветра. Трясясь от холода, они окидывали взглядом таверну и, увидев своего хозяина, все так же лениво опирающегося о деревянные опоры и наблюдающего за снегопадом, тут же снова засыпали.

Время от времени раздавалось недовольное ворчание:

— Находятся же люди, что не желают продолжать путь в такой сильный снегопад и готовы остановиться в нашей таверне. Но наш хозяин упорно отказывается раскошелиться на ремонт, так что в каждой комнате полно дыр. Неудивительно, что даже самые непритязательные постояльцы готовы отправиться дальше после нескольких холодных ночей в наших комнатах.

В конце концов хозяин таверны, Сяо Сэ, все же откликнулся:

— Позади нашей таверны простираются зеленые холмы, а перед ней протекают голубые воды... Если бы наши комнаты были еще чуть более запущенными, то это, несомненно, привнесло бы в общий пейзаж еще больше изящества. И тогда у путешественников быстрее бы появлялось то чувство, которое они так жаждут ощутить. 

Слуги в замешательстве вскинули брови.

— И что же это за чувство?

Сяо Сэ изобразил задумчивость и медленно покачал головой.

— Эх, конечно же это жажда путешествий.

Слуги сделали вид, что поняли, и согласно кивнули.

Так повторялось изо дня в день до того рокового момента, когда странник, доведенный до предела оглушительным воем ветра в комнате и грохотом разболтавшихся оконных ставен, пробил огромную дыру в стене одной из комнат. А потом этому страннику пришлось задержаться на месяц и тяжело трудиться под строгим взглядом хозяина. 

Песня о юностиDonde viven las historias. Descúbrelo ahora