•✦─005

49 6 1
                                    

Historia:
https://archiveofourown.org/works/47020396/chapters/118456330#workskin

Pink_Clover:
https://archiveofourown.org/users/Pink_clover/pseuds/Pink_clover

org/users/Pink_clover/pseuds/Pink_clover

Hoppla! Dieses Bild entspricht nicht unseren inhaltlichen Richtlinien. Um mit dem Veröffentlichen fortfahren zu können, entferne es bitte oder lade ein anderes Bild hoch.

.

.

.

Después de la encantadora exhibición que deja estupefacto a Wilbur, cree que le debe al niño al menos una ronda de juegos.

O un poco más.

Tommy lo empuja hacia diferentes juegos cada dos minutos, su cerebro hiperactivo pierde interés en cualquier juego que estén jugando y exige otro estímulo rápidamente. Podría ser que vea a Quackity luchando y, como un acto de misericordia, decida cambiar a un juego más fácil y Quackity no puede hacer nada más que intentar mantenerse al día.

En un momento, el niño saca un juego de mesa llamado 'Monopoly' y lo pierde cuando Quackity le dice que nunca antes lo había jugado.

No es que hubiera mucho entretenimiento en la calle o que más tarde trabajara para Jschlatt. ¿Cómo diablos podría saber cuáles eran esos juegos?

Cuando le dice eso al polluelo, se le llenan los ojos de lágrimas y le dan ganas de castigarse.

—"Estoy seguro de que el hombre más grande que existe también es un gran maestro–", ofrece como distracción, y tiene razón.

Esa frase levanta el ánimo de inmediato, Tommy infla su pecho y agita sus esponjosas alas.

—"¡JODER, SÍ! ¡SIENTATE! ¡Soy el puto mejor profesor de todos los tiempos! Llámame el mejor profesor de esposas que puede haber"– exige, y ahí está el Tommy Quackity que tanto le gusta.

Pasan Dios sabe cuánto tiempo jugando, y a Quackity se le enseña la regla más importante de todas:

No es Monopoly, a menos que hagas trampa.

Piensa que este podría ser su juego favorito, sólo por eso.

En algún momento, cuando NO queda dinero en el banco para robar, Tommy se declara ganador por ser el hombre más grande, y Quackity acepta de buena gana, sin querer nada más que hacer feliz al niño. El polluelo lo arrastra hasta su cama, donde las mantas están ordenadas en una pila circular para formar un nido adecuado.

—"Hijo de puta "–escribe

—"¿y eso significa?"–

—"son of a bitch, así que ten cuidado con quién cabreas"–

—"Adivina el nuevo apodo de Wilbur, perra"–el gremlin sonríe con picardía y Quackity rompe a reír, complacido y reivindicado al mismo tiempo.

—"Qué hermosa lección"–, una voz divertida corta las risas.

★𝗧𝗵𝗿𝗼𝘄 𝗠𝗲 𝗢𝗳𝗳 𝗮 𝗖𝗹𝗶𝗳𝗳 𝗮𝗻𝗱 𝗖𝗮𝗿𝗿𝘆 𝗠𝗲 𝗛𝗼𝗺𝗲ᵀʳᵃᵈᵘᶜᶜⁱᵒⁿWo Geschichten leben. Entdecke jetzt