========== Глава 9 ==========
Остров Святого Николая. Венецианская республика.1202г.
— А я повторяю — нет денег, нет кораблей! — голос мужчины был спокоен, но твёрже стали. — Мы же договаривались обо всём, Намджун, и условия ты прекрасно помнишь.
— Помню. Но нам нужна отсрочка, — Белый рыцарь также спокоен, хоть и понимает плачевность положения.
— Республика не может её предоставить. На постройку этих кораблей ушла добрая половина казны.
Энрико Дандоло — девяностолетний правитель Венеции, прославился уже только тем, что дожил до столь почтенного возраста, а о его таланте управленца и банкира ходили легенды. Этот пожилой мужчина держал крепкой хваткой всю северную территорию Адриатики, контролируя торговлю, порты и городскую казну. И сейчас, цепким чёрным взглядом смотрел на сидящего перед ним за широким столом рыцаря.
— В связи с этим, нам нужно просмотреть условия нового договора, — столь же невозмутимо продолжает Намджун, медленно протягивая свиток пергамента правителю.
Тот молчал, не принимая бумагу, всё также смотря на мужчину, подмечая, не ошибся ли он в нём, когда заключал с ним договор ровно год назад. И всё же, Энрико разворачивает свиток, подзывая к себе младшего из помощников, и тот слово в слово, переводит договор с французского на венетский{?}[Вене́тский язы́к — один из романских языков. Распространён на северо-востоке Италии, прежде всего в области Венеция. Традиционно относится к «итальянским диалектам».]. И по мере чтения глаза старого дожа расширяются сначала удивлённо, затем изумлённо, а после и вовсе смотрят восхищённо.
Позади Намджуна стоят граф Норфролк и лорд Лаут. Вульфу было позволено сидеть рядом со своим господином, и он странно улыбался, крепко прижимая к себе ещё один свиток под меховым плащом.
Энрико более не сдерживается — смеётся вовсю, наидовольнейшим образом поглаживая себя по груди, и на родном языке восхваляя сидящего перед ним Белого рыцаря.
— Воистину я не ошибся в тебе, когда увидел впервые — горящего решимостью, одержимого своей целью. Тогда я понял, что ничто тебя не остановит. Это в большей степени подтолкнуло меня принять Крест Папы, но ты... ты даже большее сейчас сделал, чем просто убедил меня — ты заставил меня поверить, — старик умолкает, жестом руки приказывая принести им вина. — Выпьем же за благополучный исход дела, о котором говорится в договоре, условия которого я принимаю.
YOU ARE READING
Господин моего сердца
RomanceВоды Босфора смыкаются за кормой корабля, чьи паруса полны восточным ветром. Его уносит всё дальше и дальше от него... он сам бежит - от безответной любви... ближе к смерти. Да помогут ему в этом все боги!