21. Второй тур

1.3K 150 40
                                    

Услышав объявление главного императорского евнуха, два котика замерли на месте. Ань Хунчэ ударил лапой по шёлковому шнуру, и за дверью зазвонил колокольчик, что было сигналом, позволяющим гостям войти. Император собирался трансформироваться обратно в человека, когда его младший брат подло укусил его за заднюю лапу. Его Котейшество сразу рассердился: "Как ты смеешь!" Он сразу же отомстил, вступив в очередную драку со своим братом, и они полностью забыли о своих дядях, которые были за дверью.

Таким образом, когда двое старших великих князя распахнули дверь в спальню Императора, сопровождаемые евнухом, они застали такую сцену, когда два комочка меха скатились с матраса и закувыркались на полу, дерясь и шипя, за право первым забраться обратно на кровать, а потом продолжили сражаться на ковре, никого не замечая вокруг.

Генералы Ань Су и Ань Лин в немом изумлении взирали на кошачью возню: «...»

Главный евнух Императора Ван Фухай внутренне вздохнул, всем видом извиняясь за поведение недостойное правителей, поклонился двум старшим князьям, а затем вышел, закрыв за собою плотно дверь.

Великий князь Ань Су с азартом уставился на два потешно дерущихся пушистых комка возле его ног широко раскрытыми глазами и, не сдержавшись, громко зафыркал.

Его младший брат Ань Лин же не стал терять времени даром, потер руки, отступил на полшага и бросился радостно к племянникам.

- Семнадцатый дядя здесь! - огласило спальню пронзительное восклицание, переходящее в мяуканье.

Большой черно-желтый кот, вылетая из одежд, в один прыжок подскочил к борющимся на ковре котятам и оттаскал обоих зубами безжалостно за шкирки, раскидывая племянников в стороны, и взъерошил их шерсть лапами. Недовольный таким развитием событий золотисто-персиковый котенок тряхнул хвостом, и белая кисточка на конце слегка засветилась энергией. Ань Хунчэ оттолкнул большого пятнистого кота и яростно набросился на него, прыгая и кусая за большое кошачье ухо.

Пухлый белый в рыжую полоску котенок, откатившийся в сторону, увидел, что его брат взял верх над зрелым котом, и сразу же последовал примеру старшего брата, ухватившись за другое ухо дяди.

- Ой, тринадцатый брат, спаси меня!- взвыл и жалобно замяукал Ань Лин, сопротивляясь обнаглевшим котятам.

Дворец, полный деликатесов/鲜满宫堂Where stories live. Discover now