သူဟာ Nan High တြင္တစ္လေက်ာ္စာသင္ၾကားခဲ့ၿပီးျဖစ္ေသာ္လည္း သူ႕အတန္း႐ွိေက်ာင္းသားေတြကိုေတာင္မမွတ္မိေပ။ အတန္းေခါင္းေဆာင္၊ လက္ေထာက္အတန္းေခါင္းေဆာင္နဲ႔ အျခားဆိုးသြမ္းတဲ့ေက်ာင္းသားေတြ မွလြဲ၍ အျခားေက်ာင္းသားေတြရဲ႕မ်က္ႏွာေတြကိုအားလုံးသူမမွတ္မိေသးဘူး။
ေက်ာင္းသားေတြကလည္းဒီအခ်က္ကို သုံးၿပီးသူ႕ကိုေလွာင္ေျပာင္ၾကတယ္။ ယေန႔အဂၤလိပ္စာအတန္း၌သူဟာ ပုံႏွင့္ဗြီဒီယိုအခ်က္အလက္မ်ားျပင္ဆင္သတ္မွတ္ရန္စာသင္ခန္းသို႔ေစာေစာစီးစီးေရာက္လာခဲ့တယ္၊ ဒါေပမယ့္အတန္းခ်ိန္နီးလာတဲ့အခါ ေက်ာင္းသားတစ္ေယာက္ကစာအုပ္ကိုကိုင္ၿပီးစာသင္ခန္းအျပင္ကိုအျမန္ေျပးထြက္သြားတယ္။
တစ္စုံတစ္ေယာက္က သူ႕ရဲ႕သင္ၾကားမႈအေပၚ သူတို႔ရဲ႕မေက်နပ္မႈေတြကိုတိုက္႐ိုက္ေဖာ္ျပလိမ့္မယ္လို႔မေတြးမိတာေၾကာင့္ သူအရမ္းအံ့ၾသသြားတယ္၊ ဒါေပမယ့္တျခားသူေတြကလုံးဝဂ႐ုမစိုက္ဘဲ၊ အတန္းေခါင္းေဆာင္ က်ိဳးဝမ္ရန္ေတာင္မွ အဲ့တစ္ေယာက္ကိုမတားခဲ့ဘူး။
ပိုဆိုးတာကသူကတက္ၿပီးထြက္သြားတဲ့ေကာင္ေလးရဲ႕နာမည္ကိုေတာင္မသိဘဲနဲ႔သူ႕ေနာက္ကစိတ္လႈပ္႐ွားစြာနဲ႔ပဲ
” အဲ့ဒီေက်ာင္းသား !အဲ့ဒီေက်ာင္းသား!”လို႔ပဲေခၚႏိုင္တယ္။
အဲ့လိုအေျခေနမွာ အျခားေက်ာင္းသားႏွစ္ဦးလည္းထ ထြက္သြားတယ္၊ ထို႔ေနာက္အျခားတစ္ေယာက္လည္းထြက္သြားတယ္။ ဒီလိုအေျခအေနမ်ိဳးက အလြန္အမင္းအဆင္မေျပျဖစ္ေစၿပီး သူ၏ေျခလက္ေတြကိုမည္သည့္ေနရာတြင္ထားရမွန္းပင္သူမသိခဲ့ပါ။ စင္ျမင့္ေအာက္၌တိုးတိုးရယ္သူတခ်ိဳ႕လည္း႐ွိေနတယ္။ သူ႕ကိုယ္သူတည္ၿငိမ္ေစရန္သာတြန္းအားေပးခဲ့ၿပီးေနာက္ roll-call ေခၚဖို႔ျပင္လိုက္တယ္။ ဒီထက္ပိုဆိုးတာကဘာျဖစ္မွန္းသူဘယ္လိုသိႏိုင္မလဲ၊ ႏွစ္ႀကိမ္ေျမာက္ေခၚၿပီးတာေတာင္မွအတန္းပ်က္တဲ့သူတစ္ေယာက္ေတာင္မ႐ွိခဲ့ဘူးတဲ့။
ေက်ာင္းသားေတြကသူ႕ကို လွည့္ကြက္ေတြနဲ႔ စေနာက္ေနတာကိုမသိဘဲ အိပ္မက္မက္ေနတာဟုသာသံသယ ဝင္ေနတယ္။ သူဟာစင္ျမင့္ေပၚမွာ မိနစ္အနည္းငယ္ခန္႔ မ်က္ႏွာကနီရဲေနၿပီး ေတာင့္ေတာင့္ႀကီးရပ္ေနမိတယ္။
YOU ARE READING
Going Against The Wind (Myanmar Translation) Completed
RomanceThis is just a translation. Original work is 逆风而行 by Author 蓝淋. So, I own neither the content nor the cover. All credit to original author and English translator. This is our first translation, and if anything goes wrong, it is our fault. This is En...
Chapter-2 (Part 1)
Start from the beginning