ONE OK ROCK - Borderline

255 0 0
                                    

どこで生まれて 僕はどこで育ったの?
誰かに愛された記憶はない
I can't load my secret code 分からないまま
パンクしそうな思いをどうすればいい?
เกิดจากที่ใด? ถูกฟูมฟักจากที่ใด
จำไม่ได้แล้วว่าเคยถูกใครสักคนรัก
ไม่อาจโหลดโค้ดลับของตัวเอง ยังคงไม่เข้าใจ
จะทำเช่นไร กับความรู้สึกที่แทบจะระเบิดออกมานี้ดี

いつもI'm thinking 気になって仕方がないから
Someone! Please take me away
ฉันคิดอยู่เสมอ ว่าหากกังวลคงไม่มีหนทาง
ใครก็ได้! ช่วยเอาฉันออกไปทีเถอะ

I didn't know much about love and happiness
I didn't know much about hope and fondness
目覚めて 感じられた 生きるために必要なこと
どれだけ愛と真実を信じ どれだけ価値があるか知りたくて
人との出会い つながる世界 またひとつ足跡残して
ฉันไม่รู้อะไรมากมายนัก เกี่ยวกับความรักและความสุข
ฉันไม่รู้อะไรมากมายนัก เกี่ยวกับความหวังและความชอบพอ
ลืมตาตื่นและรู้สึกได้ถึงสิ่งจำเป็นสำหรับการมีชีวิต
อยากรู้เหลือเกินว่าเชื่อมั่นในความรักและความเป็นจริงแค่ไหน แล้วมันมีค่ามากเพียงใด
พบพานผู้คนโนโลกที่เชื่อมถึงกันนี้ ก่อนจะทิ้งรอยเท้าไว้อีกรอยหนึ่ง

人を今まで 半信半疑でみていた
I'm sick of myself 全てに対して
Please tell me when to believe it again
境界線がはっきりしないから岐路でもがいてる
จนถึงตอนนี้ ยังคงมองผู้คนด้วยความคลางแคลง
ฉันเอือมระอากับตัวเอง เอือมระอากับทุกสิ่งแล้ง
บอกฉันที ว่าเมื่อไหร่ควรจะศรัทธาอีกครั้ง
เส้นเขตแดนไม่ชัดเจน จึงยังคงติดอยู่ตรงทางแยก

No-one knows 本当の嫉妬心を見せたくないから
Don't try to hide your own way
ที่ไม่มีใครล่วงรู้ ก็เพราะไม่อยากเผยความริษยาที่แท้จริงออกมา
อย่าพยายามซ่อนทางของตัวเองเลย

I didn't know much about joy and tenderness
I didn't know much about truth and faithfulness
全てが 解き放たれ 心の色が変わる
どれだけ愛と真実を信じ どれだけ価値があるか知りたくて
君との出会い つながる世界 またひとつ足跡残して
ฉันไม่รู้อะไรมากนัก เกี่ยวกับความสุขและความอ่อนโยน
ฉันไม่รู้อะไรมากนัก เกี่ยวกับความจริงและความบริสุทธิ์ใจ
ทุกสิ่งทุกอย่างถูกปลดปล่อย หัวใจพลันเปลี่ยนสี
อยากรู้เหลือเกินว่าเชื่อมั่นในความรักและความเป็นจริงแค่ไหน แล้วมันมีค่ามากเพียงใด
พบพานผู้คนโนโลกที่เชื่อมถึงกันนี้ ก่อนจะทิ้งรอยเท้าไว้อีกรอยหนึ่ง

どれだけ愛と真実を信じ どれだけ価値があるか知りたくて
全てが動き出した だからmoving for the future
อยากรู้เหลือเกินว่าเชื่อมั่นในความรักและความเป็นจริงแค่ไหน แล้วมันมีค่ามากเพียงใด
สรรพสิ่งพลันเคลื่อนไหว มันจึงกำลังเคลื่อนไปสู่อนาคต

I didn't know much about love and happiness
I didn't know much about hope and fondness
目覚めて 感じられた 生きるために必要なこと
善いか悪いか真実を信じ 答えは自分の中にあるさ
人との出会い つながる世界 またひとつ足跡残して
ฉันไม่รู้อะไรมากมายนัก เกี่ยวกับความรักและความสุข
ฉันไม่รู้อะไรมากมายนัก เกี่ยวกับความหวังและความชอบพอ
ลืมตาตื่นและรู้สึกได้ถึงสิ่งจำเป็นสำหรับการมีชีวิต
อยากรู้เหลือเกินว่าเชื่อมั่นในความรักและความเป็นจริงแค่ไหน แล้วมันมีค่ามากเพียงใด
พบพานผู้คนโนโลกที่เชื่อมถึงกันนี้ ก่อนจะทิ้งรอยเท้าไว้อีกรอยหนึ่ง

---------------------------------------------------------------------------------------------------------

เพิ่มเติมโดยผู้แปล

อัพเดต 2018/2/24: แปลจากภาษาญี่ปุ่นแทนการพึ่งพาคำแปลอังกฤษแล้ว

สำหรับความหมายของเพลงนี้ คิดว่าหม่นเล็กน้อย เห็นมีหลงทาง มีหาคำตอบด้วย แต่โดยรวมก็ค่อนไปทางสดใส (อย่างน้อยต้องมากกว่า Jagerbomb ของ Crossfaith แน่นอน 555+)

ทากะ คนเขียนเพลงนี้ลึกซึ้งมากนะ เขียนสิ่งที่ยากจะตีความเป็นรูปธรรม ให้ออกมาสวยงามได้ ส่วนตัวชอบเสียงของเขาในอัลบั้ม Zeitakubyou เป็นพิเศษ รู้สึกน่ารักดูเป็นวัยรุ่นดี แต่ตอนนี้ก็ยังชอบอยู่ แค่อยากได้ความเป็นเจร็อคเพิ่มขึ้นอีกหน่อย

รู้สึกดีใจที่ได้ข่าวว่า อัลบั้มใหม่หลังจาก 35xxxv Deluxe Edition จะเปลี่ยนโปรดิวเซอร์ใหม่ หวังว่าจะได้ฟังเพลงเพราะ ๆ ของเขาและเพื่อนสามคนอีก ฉันรออยู่นะ

สู้ต่อไปวันโอคุ

Thai-translated Lyrics by MyselfWhere stories live. Discover now