Глава 22

135 21 0
                                    

Лалиса
Я уже битый час сидела в кабинете и просматривала все имеющиеся у меня книги по черной магии, чтобы найти хоть что-нибудь о ритуале, который пытаются совершить над Чонгуком. Пыталась погрузиться с головой в книги, чтобы не думать о том, где сейчас находится один похотливый маг. И с кем.
Мне было трудно это признать, но я все же смогла. Гук нравился мне.
Нравился со своей огромной кучей недостатков, с постоянными язвительными шуточками и жестокостью…
И я не узнавала себя и совсем не понимала.
Всю жизнь я старалась держаться подальше от таких людей, как Чон Чонгук. Но сейчас что— то пошло не так.
До моего слуха донёсся громкий стук. Я оторвалась от чтения и с тревогой взглянула на часы.
Поздние визитеры в этом доме были огромной редкостью. Поэтому я с тревогой взглянула на дверь кабинета, не решаясь выйти.
Все, что являлось для меня редкостью — я уже невольно начинала связывать с Чонгуком. Ведь только он пренебрегал всеми приличиями и условностями и делал все так, как хотел.
О том, что Ливет впустила гостя, я поняла по четким шагам в коридоре, которые становились слышны все отчетливее.
Сердце мое на мгновение замерло и тут же забилось быстро-быстро.
Я нервно пригладила волосы, поправила настольную лампу и опустила голову в книгу, принимая на себя важный и деловой вид.
Но когда в дверь кабинета тихо постучали, я растерялась.
Чонгук бы точно стучать не стал. Скорее заявился сюда, сияя своей наглой усмешкой, и сразу бы сказал: « И почему я не удивлен твоей компании,Лалиса Манобан? Книги, книги, книги… Ты выбрала уже какую из них возьмёшь в постель?».
Так кто же это?Хосок бы не осмелился придти или…
— Лалиса?— дверь тихо скрипнула, и в комнате показался букет красных роз.
— Или осмелился,— пробормотала себе под нос, понимая, что готова завыть от досады.
— Я могу войти?
— Зачем ты пришел? Я все сказала тебе днём.
Хосок закрыл за собой дверь и не спеша двинулся к столу. Чувство тревоги накрыло меня с головой. Он сейчас выглядел немного иначе… И дело было совсем не в дорогом черном костюме, теряющимся в полумраке кабинета, и не в его модной укладке…
Другим было выражение его лица.
Там не было чувства вины или неуверенности, скорее наоборот. Его взгляд был уверенным и наглым, хоть на лице и застыла добродушная улыбка.
— Мне кажется, что нам нужно поговорить ещё раз,— произнес спокойно Хосок и положил этот огромный букет прямо передо мной.
Я невольно вжалась в спинку кресла и подняла на него настороженный взгляд.
— Свадьбы не будет,Хосок.
— Разве тебе уже не нужно замуж?— поинтересовался он и навис над столом.— Или ты уже нашла другого?
— Ты бредишь,— мои нервы стали натянутыми, как тетива.
— Видишь ли, милая, сегодня я заезжал к отцу и случайно столкнулся с одним человеком. И он был весьма удивлен, услышав имя моей невесты.
Я нервно сглотнула, пытаясь призвать на помощь все свое самообладание… И Гука вместе с ним. Сейчас бы его шуточки, пусть и язвительные, разбавили эту пугающую атмосферу надвигающегося конца.
— Я не понимаю о чем ты…
— Я не хочу тебя пугать,Лалиса. И уж точно не хочу тебя ни к чему принуждать,— голос Хосока звучал спокойно и твердо.— Хотя признаюсь я был зол, что ты назвала меня обманщиком, в то время, как сама не была со мной честна.
— Мне кажется, что тебе пора,Хосок. Уже поздно, и мне хотелось бы отдохнуть,— протараторила я и вскочила на ноги.
Но стоило мне сделать шаг по направлению к двери, как руки Хосока легли на мои плечи, и он резко развернул меня к себе.
— Я знаю о завещании твоего деда. Этот нотариус — друг моего отца,— произнес спокойно он, глядя в мои испуганные глаза.
В свете настольной лампы Хосок казался мне дьяволом, который пришел, чтобы наказать меня за обман. Его зелёные глаза казались мне черными и пугали до безумия.
— Ты нравишься мне,Лалиса,— его взгляд оценивающе скользнул вниз и снова вернулся к моему лицу.— Я говорю это серьезно. Я признаю, что вел себя не лучшим образом, но и ты тоже.
— Я с другим мужчиной в кабинете не была.
— Но бродила по утесу в компании моего старшего брата,— уголок мужских губ дрогнул.— Ты забываешь, что законники, которые находятся в твоём доме — мои люди,Лалиса. И они должны присматривать за тобой.
— Ты хотел сказать, следить? Ты настолько не доверяешь Чонгуку?
— Я знаю Гука. И мне этого достаточно. Но я надеялся, что все же братские узы для него окажутся сильнее, чем собственные амбиции.
— Я не понимаю, к чему этот разговор,Хосок. Я не собираюсь менять свое решение.
— Ты собираешься жить на улице? — спросил он, и его пальцы сильнее впились в мои плечи.— Одумайся,Лалиса! Или ты думаешь, что мой братец поможет и вдруг решит на тебе женится? Этого не будет. Не питай иллюзий.Гук слишком любит свою свободу, и он не знает другой жизни. Мой брат может снять с тебя платье, провести с тобой незабываемую ночь, но уж точно не жениться. Я же предлагаю тебе забыть о наших ошибках и обманах и начать все с чистого листа. Мне тоже крайне важен этот брак, потому что я нахожусь в такой же ситуации, как и ты.
— Что ты имеешь ввиду?
— Я получу доступ к наследству, как только женюсь. Мы в равных условиях,Лалиса. И я сейчас честен с тобой. В конце концов, если что-то пойдет не так в нашем браке, мы можем жить отдельно. Но мне, конечно же, нужен будет наследник, поэтому…
— А вот и мы,— в комнату ввалился Тэхён, держа в руках гору книг и лучезарно улыбаясь.— Простите, что помешали, но дело не терпит отлагательств.
За ним, словно грозовая туча, вошёл Чонгук. Суровый и серьезный, как никогда. Его серые глаза замерли на руках Хосока, сжимающих мои плечи.
Я чуть не заплакала от облегчения в этот момент. По непонятной мне причине, я почувствовала себя гораздо увереннее, когда увидела наглые глаза Чон Чонгука.
— Все в порядке?— спросил он, внимательно взглянув на меня и на недовольного Хосока.
— У нас с Лалисой важный разговор. Вы не могли бы немного подождать?— в любезном тоне Хосока сквозила злость.— Не поздновато ли для визитов?— добавил он с сарказмом.
— Слушай, младший Чон,— оживился Тэхён, уже успевший выгрузить все редкие книги в кресло. Его рука легла на плечо Хосока, и он развернул его к себе, даря мне свободу.— У тебя тут трупы по городу разбросаны, а ты в «люблю-не люблю» играешь. Может уже поработаешь хоть немного? Или же не будешь мешать нам и уберешься отсюда? У меня тут над другом ритуал собираются проводить, и мне хотелось бы спасти его жалкую жизнь, между прочим…
Хосок повернулся к Чонгуку, и я каждой клеточкой чувствовала витающее между ними напряжение. Это читалось и в напряженной позе и во взгляде, которым они наградили друг друга.
— Лалиса, мы можем договорить в гостиной? — повернулся ко мне Хосок.
— Я услышала тебя,— голос мой дрогнул, и я сложила руки на груди, чтобы хоть немного скрыть дрожь.— Мне надо подумать. Я дам тебе ответ позже.
— Мне нужно, чтобы ты встретился с Сыльги и притащил ее сюда. Ты так ее и не допросил,Хосок. Поэтому я допрошу ее сам,— произнес спокойно Чонгук.— Мне необходимо узнать, кто заказал эти книги.
— Я сам ее допрошу,— отрезал Хосок и направился к выходу.— Надеюсь завтра у вас будет информация о том, какой из ритуалов так важен для наших преступников.
— Даже не сомневайся.
Дверь в кабинет захлопнулась громче, чем обычно, и я сразу же поймала на себе внимательный взгляд Чонгука.
Он осмотрел меня с ног до головы и, сделав несколько уверенных шагов, упал в свободное кресло возле стола.
Тэхён уже вовсю рассматривал редкие книги, отбрасывая некоторые из них в сторону. Я же сгребла в охапку букет роз и поставила их в вазу, освобождая свои записи от тяжести алых бутонов.
Я чувствовала спиной взгляд Чонгука.
Внимательный. Жадный. Пронзительный.
И снова чувствовала себя голой. Но мне было страшно от того, что теперь его взгляд вызывал во мне совсем иные чувства…
Я не понимала, почему не дала ответ Хосоку. Ведь он действительно сделал предложение, от которого тяжело отказаться. Знать, что мне не нужно врать, не нужно бояться остаться без крыши над головой. Иметь возможность жить одной.
Хосок мог дать мне все, чего я хотела.
Все.
Кроме любви.

Seven kisses for the untouchableМесто, где живут истории. Откройте их для себя