Глава 46 2.9 «Поместье Роуз»

124 14 0
                                    

Расстегнув рукава, первоначально бледное предплечье с обнаженными голубыми венами уже было покрыто ужасающими трещинами, а под трещинами едва виднелся еще один кусок кожи.

Визуально это выглядит как бесчисленные порезы.На первый взгляд кажется, что в любой момент вырвется большое количество крови.

Но на самом деле большие участки потрескавшейся кожи не болели и даже особо не ощущались: если бы кожа не сошла сама по себе, старый граф даже не заметил бы ничего странного.

Старый граф посмотрел на уродливую, бледную омертвевшую кожу на своем теле, дыхание у него немного сбилось, он попытался оторвать большой кусок кожи на руке, и из-за чрезмерной силы он издал жуткий звук, похожий на рву бумагу.

Удар——

На предплечье старого графа чистая текстура, новая кожа под омертвевшей кожей кажется более упругой и нежной, чем раньше, как будто он стал на несколько лет моложе.

"..."

На мгновение старый граф, казалось, что-то понял, поднял голову и посмотрел на себя в зеркало.

В этом плохом и размытом зеркале я все еще не мог разглядеть многих линий, я мог видеть только свою все более бледную кожу и постепенно осыпающуюся омертвевшую кожу на ней.

Вытянув слегка дрожащие пальцы, старый граф осторожно содрал со щеки кусок омертвевшей кожи.

Омертвевшая кожа на лице была не так заметна, как трещины на руках, и старому графу требовались более тщательные движения.

Движения он делал очень мягко, но с какой-то невероятной настойчивостью, и даже дыхание его непроизвольно становилось тихим.

В тускло освещенном помещении эта сцена выглядела особенно устрашающе, как будто человек медленно сдирал кожу со всего своего тела.

Старый граф как будто не замечал ненормальности в своем поведении, ему просто хотелось сдернуть с лица эти уродливые и пестрые мертвые шкуры, чтобы проверить в сердце ту мысль, которой он не мог поверить, но которой чрезвычайно ждал.

Укус. Подобно тому, как отрывается кожная пленка, прилипшая к лицу, большие участки омертвевшей кожи на лице отпадают, обнажая новую кожу, более гладкую, чем раньше.

Старый граф затаил дыхание, едва осмеливаясь моргнуть глазами и не решался поближе рассмотреть себя в зеркале, пока с его лица не содрали всю омертвевшую кожу.

Спасти скромного и параноидального актёра второго плана [Быстрая трансмиграция]Där berättelser lever. Upptäck nu