1

503 63 4
                                    

Los niños estaban siendo muy extraños. Bueno, al menos más de lo habitual. Después de todo, esa era la norma en una escuela llena de magia.

Todos actuaron de manera sospechosa durante toda la semana y él no tenía idea de por qué. No lo notó al principio, nunca estaba demasiado atento con ellos y los dejaba solos, pero incluso él podía ver cómo susurraban entre sí mientras lo miraban fijamente y luego se detenían repentinamente cuando él estaba demasiado cerca. Intentaron ser sutiles al respecto, pero después de ser espía y maestro durante tanto tiempo, por supuesto que él notaría su repentino silencio y su postura incómoda mientras esperaban que él se fuera. No podrían pensar que podrían engañarlo de esa manera, ¿verdad?

Sus serpientes estaban planeando algo, pero él no tenía idea de qué. No pensó que sería algo malo –bueno, no tanto- aunque no pudo evitar preocuparse un poco. ¿Qué había sucedido para provocar este repentino cambio de actitud? ¿Fue él? Él no lo cree así, actúa como siempre lo ha hecho: estricto, frío y severo. Debe estar sucediendo algo más, pero ¿qué exactamente?

Pasaban más tiempo en la sala común, especialmente los mayores, susurrando y pasando notas mientras pensaban que nadie los miraba. No le habría parecido sospechoso si no conociera personalmente a estos niños.

Draco y sus amigos –Vincent Crabble y Gregory Goyle- siempre caminaban por la escuela y el jardín cuando tenían tiempo libre, aparentemente incapaces de sentarse en el mismo lugar durante más de cinco minutos seguidos, metiéndose con todos los que encontraban.

Blaise y Pike normalmente pasaban el rato en sus dormitorios, leyendo algunas revistas muggles que sus padres odiaban tanto. En su opinión, también eran de mal gusto, pero, por desgracia, los adolescentes eran así y al menos tenían la intención de ocultarlo. Pero entonces ¿cómo lo sabe? Bueno, el Jefe de Casa siempre tiene que revisar los correos que llegan del Owl Post, por eso. Sin embargo, los niños no parecen saberlo, de lo contrario no comprarían todo tipo de basura allí. O al menos eso pensaba.

A Pansy y sus amigas –Daphne, Rarity y Tracey- normalmente les gustaba chismorrear entre ellas y preferían sentarse en la biblioteca para parecer ocupadas o, si hacía buen tiempo, en el Clock Tower Countryard. Eran las 'Chicas Doradas' de Slytherin, para sorpresa de nadie.

Marcus Flint, Graham Montague y Millicent Bulstrode eran otro pequeño grupo de sexto año. Tres de ellos también formaban parte del Gobstone Club. Incluso intentaban entrar en el equipo para jugar a un nivel competitivo. Realmente no le gusta ese juego, el líquido pútrido que viene con la pérdida era demasiado repugnante en su opinión.

Aunque mejor que el Quidditch. Al menos no tienes la posibilidad de caer de cabeza.

También había otras camarillas: Theodore Nott, Fischer Frey y Colby Crey eran una, por ejemplo. Un poco testarudos los otros dos, para ser honesto, y Nott Jr. parecía ser el líder por eso. Sin embargo, a diferencia de Draco, no molestaban a otras personas. Liz Tuttle, Violet McDowell e Ismelda Murk fueron otras. Tenían mala sangre con las 'Golden Girls' por algo que él no recuerda exactamente, pero si la memoria no me falla debe tener algo que ver con uno de sus novios, o exnovio ahora. Algo sobre la infidelidad.

No pudo evitar resoplar. La mayoría de estos novios de la infancia ni siquiera durarían hasta la graduación y mucho menos terminarían casándose al final. Vio a muchos niños así, jugando y 'enamorándose', sin darse cuenta que son solo hormonas pero nunca te dejan decir nada, incluso ofendiéndose por tus 'acusaciones' y tener una actitud para el resto del mes.  Realmente no valía la pena intentar hablar con ellos. De todos modos harían lo que pensaran que era correcto, siempre pensando que son muy maduros para su edad (desafortunadamente, un engaño por el que todos los niños tenían que pasar, como parecía). En este punto, deja que suceda. Vio que un corazón roto o un ego malcriado eran mucho mejores maestros en estos casos.

No tan malo para un murciélago de mazmorra- TRADUCCIONWhere stories live. Discover now