Глава 46. Раненые люди ранят людей

4 1 0
                                    

И если Карл смущенно начал краснеть, то Ана побледнела от такого предложения. Она хотела думать, что это была шутка, или что Кеннет помогал поддержать ее легенду, но от его слов ее влюбленное сердце рухнуло на еще совсем хрупкую надежду, и по ней расползлась трещина.

Ана хотела было возмутиться, рассердиться, предъявить вчерашнее объятие, как доказательство, что ее нельзя предлагать другим мужчинам. Но вместо этого, смущенно улыбнувшись, сказала:

— И правда, папенька оставил меня у графа Блэкфорда до тех пор, пока я не найду себе подходящую партию, и наказал девицей ему на глаза не показываться, — она серьезно взглянула Карлу в глаза. — Мне так неловко, иногда Граф Блэкфорд бывает особенно бестактен. Однако, мистер Карл, вы и правда честный и хороший человек, и как никто другой желаете мне счастья, пусть мы пока просто друзья, но, быть может, вы однажды...

Она смягчала голос, растягивая гласные, когда каждый тяжелый удар сердца вбивал в голову мысль: «Это неправильно, неправильно, неправильно». Раскрасневшийся от смущения Инквизитор потянул ворот рубашки, пытаясь ослабить его. Он не был виноват в ее разыгравшихся чувствах, и уж тем более он не заслуживал быть использованным в ее жалкой попытке защитить раненное эго. Ана пристально смотрела Карла, больше всего желая забрать свои слова назад, и чтобы нежеланный гость побыстрей убрался из поместья.

— Кажется, меня пытаются загнать в ловушку, — глубоко дыша сказал он.

— Тогда поторопитесь и уходите, у меня полно дел, — Кеннет замахал рукой, прогоняя Инквизитора, словно бродячего пса.

Искоса глядя на графа, Ана искала в нем признаки недовольства ее словами, но он был все так же расслаблен. Тем временем Карл встал с дивана, поклонился Ане и, протиснувшись между Кеннетом и дверным косяком, вышел.

— Добилась, чего хотела? — спросил граф.

— Меня не арестуют, вы друг друга не загрызли, поэтому да. — Ана сделала глоток сливок.

Она все еще ждала от Кеннета хоть незначительного проявления ревности или неодобрения, но их не было. Не в силах сдержать любопытство, она вновь направила Тьму в сознание графа. Даже если он пускал ее совсем недалеко, среди самых незначительных мыслей мог быть ответ для нее, какая-то реакция. Но Тьма разбилась, ударившись о неожиданный барьер. Ана дернулась от резкой боли и изумленно повернулась к Кеннету. Остатки сливок расплескались по столу.

И всюду тьмаМесто, где живут истории. Откройте их для себя