Глава 16. «Старшая Эдда»: предположительная этимология имён основных героев

1 0 0
                                    

861. Есть «Песни о богах»
и «Песни о героях».
Нам нужно первое пока,
и подождёт второе.
И в «Старшей Эдде» мы найдём
сюжет так подходящий.
Имён у асов много тут.
И ас здесь — настоящий.
862. Но почему стал Один «бог»?
Ведь был же человеком.
То — песня долгая. Но всё ж,
расскажем и об этом.
И «богом» стал вдруг Узеир,
который Тору вспомнил.
Ему Аллах её вложил
и сердце ей заполнил.
863. И то же самое — Иса.
Тот, что сейчас вернётся.
Они пусть с ним поговорят,
откуда всходит солнце.
В Али вдруг «бога» разглядел
ещё один мирянин.
А Бог — Аллах. И Он — Один.
Какой ты мусульманин?
864. А, может быть, и у тебя
есть тоже свой «божок»?
Любовь к мирскому, например?
Власть, деньги и почёт?
Стал Один где-то «богом» вдруг.
И где тут огорчаться,
Коль в сердце «огород божков»,
нам с ним бы разобраться...

Священный ясень асов Иггдрасиль — 15 имён

865. С «Прорицанья вёльвы» начиная,
«Эдда Старшая» не забывает
Асов — главный персонаж, сюжет.
И важнее Одина, поверь мне, нет.
866. Так с чего же смело так решили?
Тюркских словарей понатащили,
Лезем имена расшифровать?
Троя с Одином всем дали всё понять.
867. Много тут имён не понимают,
Хоть веками все их изучают.
Ну а Снорри? Тот «ошибся», вот.
Тюркам — от ворот и поворот.
868. Одного Иггдрáсиля тут хватит.
Он, увидишь, тюрком обозначит
Одина и всех его друзей
Вслед за «Младшей Эддой», не робей.
869. Вот Vọluspá. Самое начало.
Девятнадцать номер у причала.
«Ясень Иггдрасúль омыт водою
Мутной, а с него росою
870. Вниз течёт. А сверху тут
Есть источник вечный Урд».
Мифология понятна,
А вот имя так занятно.
871. Иггдрасиль — буквально «конь
Одина», и есть ладонь
Пояснения, что Óдин
Знаний тайных хочет вроде.
872. И повесился на нём –
Иггдрасиль и стал «конём».
IG-DUR-AS-EL — понимаю
И по-тюркски объясняю.
873. IG и JIG — «веретено»,
У Махмуда вновь оно.
DUR — «правитель», тоже знаю,
«Ассия» здесь помогает.
874. И AS-EL там остаётся –
«Асовой страной» зовётся.
Иггдрасиль — IG-DUR-AS-ÉL,
Разбирается коктейль.
875. Что за «царь-веретено
В áсовой стране» оно?
Странно? Нет. И объясняет,
Что с повешенным бывает,
876. Как вращается вокруг
Спина электрона друг.
Коль IGÄ — «хозяин» он,
Из Турфана завезён.
877. Ну, тогда и TUR — «останься»,
Пожеланием достанься
Одину, чтоб «был царём,
Асов вечным королём».
878. Дальше URT — «ушко иглы»,
У Махмуда гости мы.
И опять с веретеном
Сочетается во всём.
879. Ну, а если — UR — < urtїm >,
Как расскажет Кюль-Тегин,
То тогда он «выбивать»,
Будем так источник звать.
880. И теперь придут олени,
Их четыре, не до лени.
«Речи Гримнира» прочтём,
Кое-что и здесь найдём.
881. «Дáин, Двáлин, Дюратрóр
И Дунейр — на подбор.
И побеги гложут в мире
Те олени, их четыре».
882. Тридцать третий это стих.
Примечанием у них
То, что имена — неясны.
Что ж, попробуем. Прекрасно.
883. Даин — TAJ-EN — «вниз скользи»,
В Словаре ты посмотри.
EN — здесь «низ» и «спуск» ещё,
Нам с Махмудом хорошо.
884. Дваин — TU-AL-ÉN, видать,
«Перед спуском преграждать».
Тоньюкук и с ним Огуз,
Первых двух развеют груз.
885. А Дунейр — TUN-AδRÏ,
У Махмуда посмотри.
«Тихо будет разветвляться».
Дюратрору не остаться
886. В стороне — он TURA-TOR,
TURA — «против», не укор.
Ну а TOR — «почётно место»,
В словарях всегда уместно.
887. Странны, вроде, имена
У оленей. Времена
Все грызут тот Иггдрасиль.
Что — под ним — ты, всё ж, спроси.
888. И двумя стихами выше
Объяснение услышим:
«Ясень Иггдрасиль имеет
Корня три, уразумею.
889. И под каждым, там под ними –
Хель, есть люди, исполины».
Рататоск ещё живёт
Там на дереве. И вот
890. Белка та, что «грызозуб»,
ATA-TÓZ, возможно, тут.
Томсен, Qutadγu bilig
Те два слова объяснит.
891. И «отцом для праха» станет
Наша белка. Что, не тянет?
Есть там стих тридцать второй,
Объяснит — кто есть какой.
892. «Белка Рататоск одна
Речи все несёт орла
По Иггдрасилю Нидхёггу,
Вниз теперь её дорога».
893. Нидхёгг — чёрный там дракон,
И в Vọluspá крайний — он.
А за ним уж строчек нет.
Мир погибнет, весь секрет.
894. «Змей тот чёрный так сверкает
И с Вершин он прилетает
Тёмных, чёрный тот дракон.
И несёт над полем он.
895. А под крыльями там — трупы,
Вёльвы исчезают ступы».
Мир закончится вот так.
Рататоск здесь не простак.
896. Что за новость от орла
Для драконова стола?
Но «отцом для смерти» мог
Стать тот маленький зверёк.
897. Нидхёгг — стал у нас NEK-ÖG,
Кюль-Тегин опять помог.
< nek seŋün > есть имя там.
< nek jїlan > поможет нам.
898. «Змей, удав» из Кашгари
У Махмуда словари.
Видно, NEK и был «дракон»,
С биологией знаком
899. Очень смутно данный вид.
Но Орхон нам говорит,
Век восьмой, Кошо-Цайдам.
Кюль-Тегин, велик каган.
900. Имя здесь такое есть.
Ас-усунь был тоже здесь.
Ну а дальше — путь в Герат,
ÖG — здесь «разум», говорят.
901. Qutadγu bilig всё знает –
«Мысль», конечно, добавляет.
«Людям был хорош всем разум» –
< bü kišikä ög-ä >, разом.
902. Вот тебе и «мудрый змий»
В Поднебесной — главный бий.
Мир заполнил этот звон,
Слышим все как «мудр дракон».
903. «Речи Гримнира» опять.
Стих там рядом прочитать
Надо. Будут здесь шесть змей.
И отец их. В даль, скорей!
904. «Гоин, Моин, Граввёллуд,
Офнир и Грабак с ним тут,
Свафнира припоминаем.
Граввитнира — папу знаем.
905. Иггдрасиль — под ним живут,
Ясень тот всегда грызут».
Часть имён не знает тот,
Кто в Европе их прочтёт.
906. Часть — сомненья вызывают,
В Трою к тюркам отправляют.
Гоин — «пазуха, внизу»,
От Махмуда привезу.
907. Наш «Къоюн», сказать иначе.
И от счастья здесь заплачем.
< anasї qojun ačar > –
Из Кашгара щедрый дар.
908. «Всё — за пазухой, у мамы».
Знайте, господа и дамы.
QOδÏ — «низ», ещё «внизу»,
< saqїnč qoδї kizläjü > –
909. Рады лёгкости работы,
«Скрыв внизу свои заботы».
Моин — тюркское BOJÚN,
Знает ас любой и гунн.
910. < bojun suvїn > и < saγdї >,
Всё — Махмудовы труды.
«Кровь сочится с шеи той».
Третий змей теперь герой.
911. Грaбак будет QÏR-AVAK,
Тут значений — просто мрак.
Первый слог, что так хорош,
Весь в Кашгаре ты найдёшь.
912. И «плотина», «плоскогорье»,
И «караковый» в наборе.
Приведём мы < qїr jaγї >,
«Злобны» все всегда враги.
913. Будет < ẹr jerig qїrdї >,
Тоже тюркские следы.
Там «мужчина землю скрёб»,
«Соскребать» нам подойдёт.
914. Будет всё «сплошь, без разбору»,
Здесь QÏRA докажет фору.
< sačїn qїra mẹŋdädї >,
Ужас ждёт там впереди –
915. «Выдернул ему весь волос».
А теперь AVAK-а голос.
И «охотник», «невод» он,
«Собирателем» зовём.
916. AV — «охота». Тяжкий груз
Из Парижа наш Огуз
Принесёт < avγa čїqtї > –
«На охоту вышел» ты.
917. AV — и «сети, невод». Тут
< dävlät avї > принесут
«Сети счастья». Qutadγu
Для потомков сберегу,
918. Что в Каире. Покажу
И Махмуду удружу,
Что собрал от тюрков AV,
Жизнь свою в трудах отдав.
919. < arzulaju ẹr avar >,
Бог храни, какой кошмар.
«Как шакалы те мужи
Соберутся», не скажи.
920. Что по вкусу — выбирай.
Ближе к ясеню. Давай,
«Соскребай тот собиратель»,
Книгу чтоб издал Издатель.
921. Гравёллуд похож на брата –
Всем слогам опять мы рады.
QÏR-AV плюс ещё ULLU –
Просто «больше». Похвалу
922. Офнир дарит — AVÏNÏR.
Словари прочтём до дыр.
«Предаваться», «привязаться».
Два значения здесь, братцы.
923. < sẹvinčlärkä avїnїp >,
Мудрости той клад зарыт
В Qutadγu bilig Каирском.
Мы пойдём, хоть путь неблизкий,
924. «Предаваясь же веселью».
Движемся за новым зельем,
Что < ol maŋa avїndї >,
У Махмуда снова мы,
925. «Привязался он ко мне».
ABÏNÏR в моей стране
«Спотыкаться» будет значить,
Можно так понять иначе.
926. Свафнир — тот же AVÏNÏR,
SUV в начале — «водный» мир.
< ẹtil suvї aqa turur qaja tüpi qaqa turur >.
927. «Та вода — Итиль-река,
Что течёт и широка.
Бьётся непрерывно вал
Той волны в подножье скал».
928. И опять — Махмуд. Спасибо.
Всё так ясно и красиво.
«Привязался так к воде»,
Уж не Урд ли друг тебе?
929. Граввитнир — QÏR-AV-итнир,
А «итнир» там — EDI-NIR.
EDI — «очень», Qutadγu
Нам поможет, и смогу
930. < ẹdi artuq ẹrdäm kẹräk >,
Потом допишем мысли бег,
< ög bilig / ažun tutγuqa >,
Быть может, здесь рука легка!
931. «Надо очень много знать,
Чтобы мир в руках держать».
QÏR-AV-EDI-NIR — отец,
«Очень злобный» под конец.
932. И «охотник без разбору».
Соберёт свою контору
Ясень асский Иггдрасиль:
Тюрок — ас, их всех спроси.
933. Может, не совсем такие
Имена, пускай другие.
Но от тюрков явный след,
И «явнее дальше» — нет.

Ас-Сафи. Аутад. Книга 1. Посещение (бейты 1 - 1,831)Where stories live. Discover now