Глава 140

2.7K 358 43
                                    

Чжи Сюань нещадно жег Сяо Се своим истинным пламенем. А хуньдунь извергал на противника едкую, как кислота, субстанцию, напоминавшую кровь. Она, хоть и не сразу, проникала сквозь чешую цилиня и причиняла ему сильнейшую боль. Оба древних зверя сжигали свою базу совершенствования для большей эффективности в бою. Из-за этого они неизбежно слабели, однако иного выбора не было. Никто не хотел вновь оказаться запечатанным на долгие годы. В сложившихся обстоятельствах оставалось лишь рискнуть и придерживаться тактики быстрого боя, а не растягивать сражение на сотни лет, как в прошлом.

Мощное тело Чжи Сюаня пылало неистовым пламенем, а Сяо Се походил на свирепого алого демона из преисподней. Они безжалостно рвали и кусали друг друга. Едкая кровавая жидкость хуньдуня и истинный огонь цилиня, соединяясь, вступали в химическую реакцию. Это приводило к постоянным взрывам, которые сопровождались жутким шипением, треском и невыносимым зловонием.

Ранее Чжи Сюань истратил много совершенствования для поддержания огня в пещере и быстро слабел и терял скорость. Но даже угроза полной утраты базы совершенствования не могла заставить его отказаться от сражения с Сяо Се. Он был готов положить на алтарь плоды десяти тысяч лет духовных практик, лишь бы только убить ненавистного врага!

А вот Сяо Се, очевидно, не хотел идти на подобные жертвы. В конце концов, он никого кроме себя не любил, поэтому и причин умирать у него не было. Зато он жалел свое потраченное совершенствование и невольно берег силы. В этом бою преимущество изначально было на стороне хуньдуня, однако в решимости он сильно уступал сопернику.

Чжи Сюань повалил Сяо Се на землю и опалил его волной истинного огня. Хуньдунь дико закричал, а затем щедро излил на цилиня свою кислоту. Едкая жидкость ощущалась на коже миллионами жалящих муравьев. Чжи Сюаня пронзила ужасающая боль, но он не останавливался и продолжал извергать истинный огонь на противника. Когда пламя охватило уже половину тела Сяо Се, тот завопил еще сильнее и в отчаянии резко ударил хвостом по задним лапам цилиня. Чжи Сюань услышал треск костей и почувствовал резкую боль в задних лапах. Под действием кислоты его чешуя плавилась, точно сливочное масло, и с хрустом сыпалась вниз.

– Сяо Се, умри! – заревел он и укусил хуньдуня за горло.

Острые зубы вонзились в плоть. Через мгновение едкая субстанция, выделяемая Сяо Се, неконтролируемым потоком устремилась прямо в уязвимое и мягкое горло противника. Глаза Сюаня широко распахнулись и покраснели. От невыносимой боли он почти лишился рассудка. Цилинь инстинктивно сжал челюсти, однако тело больше его не слушалось.

Духовный воин Гэ / Jiang Chao Ge and the Spirit Weapon / 魂兵之戈Место, где живут истории. Откройте их для себя