Часть 3

4.5K 165 7
                                    

Глава 3

Встреча третья

Решив, что ему довольно прохлаждаться и откладывать всю свою работу на «потом», тем самым обеспечивая себе верную смерть, Гарри в этот раз все-таки посетил субботним вечерком публичную городскую библиотеку, которая была расположена между пересечениями Пятой авеню с 40-й и 42-й улицами. Изучая современную экономику, в частности, конкуренцию между важнейшими для государства финансовыми компаниями, он и не заметил, как стрелка огромных часов внутри архивного помещения указала на час ночи, а его телефон зазвенел. 

Он тотчас выхватил телефон из своих рук и, не глядя на номер, взял трубку, ожидая, что это мог бы быть мистер Томлинсон, который обещал позвонить ему три дня назад. Но это был всего-навсего его надоедливый лучший друг, который с беспокойством в голосе спрашивал, скоро ли он вернется. Подумав, что он и правда засиделся, Гарри, предварительно ответив Зейну, что он скоро придет, начал собираться, ворча себе под нос, что «черт, это не так весело, как ожидалось». 

Если в библиотеке он и не замечал, как ему хотелось спать, то выйдя на улицу и почувствовав у себя под пальто холодный ветерок, он понял, как бы хотел оказаться дома в своей кровати. Быстро передвигая ногами, он дошел до остановки и прислонился к стеклянной стенке возле скамейки. Да, холодный ночной воздух освежал голову, но ему невероятно хотелось окунуться в мир снов, думая, что он заслужил минимум десятичасовой сон. Его голова была забита экономическим состоянием страны, процентные ставки в крупнейших банках смешивались с валовым продуктом страны, усиливая возрастающую головную боль. На мгновение у него свернула мысль о том, что он невероятно сочувствует Луи, потому что, несомненно, с такими числами и знаниями в голове жить невозможно. 

Выйдя на своей остановке, он еле дотащился до двери в свою квартиру и уже на пороге дома готов был рухнуть, если бы не желание ощутить на своей коже нежную перину. Разбрасывая свои вещи по всему дому, он со вздохом облегчения вошел в свою комнату и прыгнул на кровать, чувствуя, что незамедлительно проваливается в сон. Но через минуту-две, когда он уже засыпал, его телефон с неприятным скрежетом завибрировал на полу, заставив Гарри непонимающе распахнуть глаза и оглядеться. На прикроватных часах время было уже около двух, из-за чего Гарри выругался и снова рухнул на подушку, предполагая, что этот ненормальный скоро бросит трубку. Но потом в его голове появилась мысль, что это мог быть мистер Томлинсон с его обещанным звонком, и, как только он додумал это, то скатился с кровати, с полуоткрытым глазам ища на полу телефон. Господи, наверняка он смешон. 

- Да, - резко ответил Гарри и сел возле кровати, вытягивая свои ноги и откидывая голову назад. Он закрыл глаза, ожидая приятного голоса на том конце провода и, когда мистер Томлинсон быстро и слегка пьяно заговорил, он слегка улыбнулся.

- Ой, прости, Гарри, я тебя разбудил? - спросил мужчина взволнованно, и Гарри следом услышал ругательство и звук чего-то падающего. - Я в полном порядке, - заплетающимся языком проговорил он, что заставило Гарри еще шире улыбнуться.

- Ну, как бы да, но нет, - вежливо ответил он, представляя пьяного мужчину перед собой. Интересно, а во что он был одет сейчас? 

- Прости-и-и-и меня-я-я, - протянул Луи и нервно засмеялся. 

- Что вы там делаете, мистер Томлинсон? - не удержался Гарри и полюбопытничал. Несмотря на свое состояние, ему действительно было жутко интересно, где сейчас находился этот идеальный мужчина и что он делал. Гарри только надеялся, что он не веселится где-нибудь на своей яхте с кучей народа и выпивкой, потому что это бы повлияло на его настроение и самооценку, а еще возникла бы вовсе ненужная в данное время зависть. 

- Я? Я иду, - серьезно ответил Луи, и Гарри даже показалось, что он был очень даже трезвым. Наверное, из-за работы он мог контролировать себя даже в таком состоянии. - По своему дому я иду. И я Луи, Гарри. Луи я. 

- О, - заметил Стайлс и прикусил язык, чтобы не спрашивать подробности, потому что… собственно, кто он такой, чтобы спрашивать у совершенно незнакомого подвыпившего мужчины какие-либо подробности его расхаживания по дому?

- Верно подмечено, Гарри. Это очень «о». 

- Так зачем ты так надрался, Луи? - спросил он, прежде чем смог обдумать это вопрос. Он тотчас виновато поднес руку к своим губам, воздерживаясь от шлепка, и сильно закусил губу. Он уже успел пожалеть о том, что вообще взял трубку, потому что такими темпами и неконтролируемым сонным языком - который, кстати говоря, тоже временами заплетался - он мог лишиться чудного прототипа своего героя романа.

- Нет, Гарри, ты совершенно не пьян, - почему-то в голове у писателя возник образ отрицательно кивающего головой Луи с поднятым указательным пальцем. - Совершенно не прав. Прости, я чуточку ошибся. На самом деле я стекло как трезвышко. Трезвышко как стекло. Короче, я не пьян настолько.

Гарри усмехнулся и кивнул головой. На самом деле ему было плевать, насколько Томлинсон был пьяным, разве что его вид как пьяного сексуального мужчины и готовность на ночные подвиги интересовал его, а так… ему было плевать, особенно в такое позднее время. 

- Ладно, хорошо. Я верю.

- Так вот. Зачем я тебе звонил-то, - мужчина замолчал, а затем хмыкнул. - Ты завтра вечером свободен?

Гарри вмиг распахнул глаза и сел ровно, обдумывая такой волнительный для него момент и неловко произнося свои привычные «э» и «ну», придумывая, что бы членораздельное ответить.

- Вполне, - выговорил Гарри и вновь закусил губу, в ожидании следующей реплики нервно теребя концы своей футболки. А если Томлинсон хочет пригласить его типа на свидание? Гарри хмыкнул от такой мысли, потому что такой шикарный мужчина не мог бы предложить первому встречному писателю, который и поддерживать беседы-то толком не умеет, пойти на сопливое свидание, как будто они были чертовыми геями-подростками. - Вы хотите утроить встречу?

- Да, Гарри, - радостно ответил Луи, и Гарри услышал, как он выпивает глоток чего-то, скорее всего алкоголя. Писатель снова откинул голову назад, представляя, как же, черт его дери, сексуально пил Томлинсон, как двигался его кадык, и как капельки дорого виски соскальзывали с его подбородка к шее, а дальше бежали по оголенному накаченному торсу… Кашлянув, он открыл глаза, прислушиваясь к голосу мужчины. - У меня завтра свободный вечер, так что я могу больше уделить тебе времени. 

- Да? - не веря своим ушам, спросил Гарри, а затем деловито добавил. - В смысле, да, - более твердо проговорил он, - это было бы замечательно.

- Отлично, - радостно ответил Луи. Гарри представил, как он широко улыбнулся, почти зажмуриваясь, как тогда, в ресторане, и склонил голову набок. Сходить с ума настолько по одному мужчине было совершенно неправильно, но Гарри только отмахнулся от этой мысли и зевнул, чуть отстраняя от себя трубку. - Тогда я заеду за тобой в одиннадцать вечера, хорошо? 

Гарри что-то утвердительно промычал, и, так как разговор уже заканчивался, он лег на свою постель, распластавшись на ней, и положил рядом со своим ухом телефон, на котором послушался легкий и будоражащий сознание смех мистера Томлинсона. 

- Скинь только утром мне свой адрес, хорошо? - Гарри произнес что-то похожее на «Угу» и сквозь сон взял себе на заметку не забыть по просьбу мистера Томлинсона. - Прости, что разбудил, Гарри. Спокойной ночи.

Услышав длинные гудки, Гарри сморщился и откинул телефон обратно на пол, переворачиваясь на живот и немедля засыпая. 

*

- Я опаздываю, черт возьми, я опаздываю! - вскрикнул Гарри, выбегая в одном полотенце из ванной. Зейн, который спокойно сидел в гостиной и смотрел телевизор, закатил глаза, глядя на время, а затем медленно встал, идя вслед за другом. 

- Успокойся, принцесса, - устало сказал Зейн и лег на кровать, на которой была разбросана практически вся одежда друга. - Время только десять вечера.

- Только! - вспыхнул Гарри, надевая черные боксеры, и повернулся к другу. - Только это было, когда ты сказал, что время только девять, а сейчас уже не только!

- Ладно, - спокойно ответил Зейн. - Тогда ты точно опоздаешь. Время же уже десять.

Показав средний палец другу, который после этого усмехнулся, он подошел к своей постели и задумчиво начал оглядывать одежду, лежавшую на ней.

- Что мне надеть? - задумчиво спросил он, поднося палец к своим губам и поднимая взгляд на Зейна, который закатил глаза на вопрос друга.

- Ну, что ты как девчонка? - простонал Малик и встал с кровати, вставая рядом с Гарри и осматривая «тряпки» друга. - Ты знаешь, что ты выбираешь среди десяти однообразных футболок и джинс? 

- Они не однообразные, - пробормотал он.

Еще немного подумав, он вздохнул и, чертыхнувшись про себя, взял нужные вещи. Гарри не знал, куда повезет его мистер Томлинсон, и поэтому, следовательно, выбрать что-то подходящее, не способствовавшее его позору, было трудно. 

- Ладно, - тихо произнес Зейн, поднимая руки вверх. - Я уже жду не дождусь, пока увижу этого франта. 

- Да он нормальный, - отмахнулся Гарри, надевая узкие брюки. - Он должен тебе понравиться. Он красивый.

- Ну, посмотрим, - хмыкнул Зейн и снова сел на кровать. 

Гарри, надев футболку, взял в охапку свои вещи, лежащие ранее возле Зейна, и отбросил их в открытый шкафчик. 

- Только не пугай его своими шуточками, хорошо? - Зейн обнадеживающе кивнул. - И не нужно прямо в лицо ему бросать свои фирменные шуточки про геев.

- Иди отсюда, Стайлс, пока я в тебя твой тапок не кинул, - раздраженно ответил Зейн, которому вовсе не нравились мнение Гарри о его юморе. 

Показав другу язык, Гарри скрылся в ванной, где следом за ним послышался шум фена, и Зейн в очередной раз закатил глаза. Гарри слишком много времени проводил у зеркала, и это немного раздражало его, а еще Зейна раздражали слишком гейские повадки Стайлса. Он не понимал, почему Гарри так волновался, ведь по его словам, это была лишь деловая встреча - не более. 

Когда через десять минут Гарри вышел, с идеально уложенными волосами, он посмотрел на время и сказал, что зря так быстро собрался. Зейн чуть удержался, чтобы не сказать любимое «Я же говорил», но все-таки предложил ему поиграть пока в приставку. 

Когда время было уже десять минут двенадцатого, Гарри начал паниковать, говоря Зейну, что мистер Томлинсон не приедет и он о нем забыл. Хотя вероятность того, что Луи и правда забыл про Гарри, была велика, но все-таки Зейн начал утешать его, чтобы еще больше мелодрамы не было в их квартире. И когда огорченный Гарри уже собирался раздеться и лечь спать, закутываясь в теплое одеяльце, которое его мама прислала из Англии, в дверь их позвонили, а на губах у писателя тут же возникла широкая улыбка.

- И как ты так можешь, - покачал головой Зейн, вставая с места и медленно идя в сторону двери, потому что Гарри в это время притворился, что он был очень занят чем-то, чтобы мистер Томлинсон не подумал, что он его ждет. - Я бы этому пижону морду расхерачил за такое опоздание. 

- Просто замолчи и открой ему дверь, - пробубнил Гарри, а затем, когда Зейн уже начал открывать дверь, повернулся лицом к стеллажу с книгами и раскрыл переплет, который лежал у него на руках.

- Кто там, Малик? - однообразным, даже скорее скучающим голосом спросил Гарри, когда Зейн открыл дверь.

- Ты даже не представляешь, - однотонным голосом произнес Зейн, откровенно разглядывая мужчину перед ним, а затем, оценивающе хмыкнув, махнул рукой и прошел в гостиную, оставляя удивленного мистера Как-его-там стоять на пороге квартиры. - Какой-то мужик приперся. Даже не могу предположить кто это, Гарри. И ты его вовсе не ждал, как я смотрю. 

- И вам доброй ночи, - растерянно произнес мужчина, заглядывая в квартиру, но не пересекая порог. Гарри виновато улыбнулся ему и, шикнув на друга, направился в его сторону. - Прости, Гарри, там пробки ужасные просто.

- Ничего страшного, - отмахнулся парень и, надев свое пальто, повернулся к мистеру Томлинсону. 

Он должен был бы уже привыкнуть к такому волнительному и трепетному ощущению внутри, когда смотрел на этого мужчину, но почему-то его коленки все еще подгибались, а паника постепенно накатывала на него. А хотя… наверное, он никогда не привыкнет к такому. 

- Пошли? - спросил Луи, улыбаясь. Гарри кивнул и посмотрел на Зейна, который со скучающим выражением наблюдал за ними. Гарри кивнул мужчине и, когда они уже выходили, Зейн громко спросил:

- А ты ничего не хочешь мне сказать? 

- Не жди меня, я вернусь поздно, - закатив глаза, ответил Гарри, но Зейн только усмехнулся его фразе и протараторил:

- И зачем мне это знать? Мне на это наплевать. Я вообще-то ждал, что ты скажешь нечто схожее на: «О, Зейн, если меня грохнут сегодня, ты можешь забирать мою квартиру», - закончил он и усмехнулся, наблюдая, как Гарри уже рвется сказать ему все, что о нем думает, но крепко сдерживает себя, видимо, из-за мужчины.

Мистер Томлинсон лишь усмехнулся, затем вежливо попрощался с Зейном и, сказав Гарри, что он будет ждать его внизу, вышел из квартиры, расслабленно направляясь в сторону лестницы, заставляя Гарри наклонить голову в бок, оценивающе рассматривая его движения. Писатель же затем повернулся к другу, с возмущением смотря на него, а затем, не найдя подходящих слов, показал ему средний палец и вышел из квартиры, слыша за собой тихий смех. 

Когда он спустился вниз, мистер Томлинсон стоял к нему сзади, рассматривая улицу, и Гарри даже сразу не заметил огромных размеров черный лимузин у его дома, засматриваясь на Луи. Он понимал, конечно, что его чрезмерное восхищение Луи приведет к чему-то плохому, например, последующему занижению самооценки, но пока он хотел быть настолько зависимым от его красоты, хотел засматриваться на этого мужчину и отмечать все больше и больше идеального в нем. Естественно, он преувеличил несколько, идеализировал его образ, но тем не менее, как считал Гарри, Луи Томлинсон был одним из красивейших людей в этой стране. 

- Ты готов, Гарри? - мягко произнес Луи, поворачиваясь к нему, и писатель с готовностью кивнул, что вызвало на лице у мужчины еще одну улыбку. Он всегда улыбается? 

Луи первым сел в машину, на дальний конец сидения, и Гарри не оставалось выбора, как сесть на другом конце, неловко складывая свои чрезмерно большие ладони на своих коленках. Когда лимузин плавно двинулся вперед, Луи повернулся к нему, разглядывая его тело, а затем произнес:

- Мы поедем в один клуб. Я посчитал, что вполне будет реально совместить отдых с твоей работой, - он остановился, будто обдумывая что-то, а затем спросил. - Ты же не против, да? Потому что в том месте, где мы будем сидеть, будет вполне тихо и не так многолюдно. 

- Нет, я не против, - вежливо ответил Гарри и сжал кулаки. Конечно, он был против. Писатель ожидал, что они будут только вдвоем, возможно, Луи повел бы его снова в какой-нибудь ресторан, или куда-то еще, но… клуб? Серьезно? Там было слишком много народа, которые могли бы помешать Гарри слышать чудесный голос мистера Томлинсона без помех, там было достаточно темно, чтобы Гарри мог пялиться на него… К тому же, возможно, Гарри смог бы потанцевать с ним, нечаянно прижаться к его рельефному телу, возможно даже, что он совершенно нечаянно крутил бы своей попкой, соблазняя Луи… - Да, клуб самое то. 

- Отлично тогда. - Он широко улыбнулся и пересел на место прямо перед Гарри. - Итак, Гарри, ты не против, если я тоже поспрашиваю что-нибудь о тебе?

- Э-э, - писатель потупил взгляд, начиная рассматривать свои ботинки и думать, что зачем вообще директору финансовой компании знать о каком-то неудавшемся писателе? - Ну, наверное.

- Отлично, - он откинулся на сидении и прищурил глаза, подбирая вопрос. - Ты у нас, значит, горячий британский парень? 

- Что? - Гарри смутился, но все-таки удивленно посмотрел на ухмыляющегося мужчину, думая, что ему последняя фраза послышалась. - Ну, я родился в Англии, если ты это имеешь в виду. 

- А когда переехал в Нью-Йорк? 

- Где-то полтора года назад вместе с друзьями. Мы все раньше учились вместе в Йеле. 

- Как я полагаю, и Найл? 

- Да.

- У тебя весьма впечатляющее образование, Гарри, - пробормотал Луи, параллельно думая, что парень должен быть точно профессионалом своего дела, уже в университете приученный к строгому выполнению своей работы.

- А ты где учился?

- Гарвардская школа бизнеса, - быстро ответил Луи и поспешил снова перевести тему. - У тебя хорошая память, Гарри?

- Э-эм, - Гарри снова замялся, пытаясь предположить, к чему вели все эти вопросы. - Не особо. 

- А ты запомнишь все, что я тебе говорил?

- Я же буду придумывать диалоги в любом случае, - писатель снисходительно улыбнулся, наблюдая, как мужчина понимающе кивает. - К тому же, мне нужно понять твой характер, прежде чем сразу же перейти к делу. 

- И как успехи с пониманием? 

- Я только третий день знаю тебя, - он бесстрастно пожал плечами, а мистер Томлинсон снова усмехнулся и повернулся к окну. - Проблемы с алкоголем?

- Что? - удивился мужчина, как-то странно разглядывая Гарри, который вновь прикусил свой язык. - Оу… Да, прости, пожалуйста, я не подумал, что мог тебя разбудить, - виновато произнес Луи и скривился, закусывая губу и подбирая свои последующие слова. - Мне нужно как-то решать проблемы со стрессом.

Решив, что последняя реплика мужчины была утвердительным ответом, Гарри кивнул, не осуждая его и пытаясь понять. Но на самом деле ему было просто безразличен этот факт, который в последующем пойдет в копилку для некоторых особенностей его книжного персонажа. 

После этого мужчина как-то задумчиво нахмурился и отвернулся к окну, и писатель решил пока не задавать ему вопросов, также погружаясь в свои мысли.

*

Он никогда не любил шумные места. Он никогда не получал удовольствие от того, что к нему прижималось другое потное и грязное тело. Но, тем не менее, войдя в клуб с Луи, он слегка улыбнулся, глядя на танцпол и восхищаясь удивительным движением тел при таком освещении. Мистер Томлинсон сразу повернулся к нему, широко улыбаясь, и пододвинулся ближе, чтобы Гарри смог его услышать.

- Не отставай от меня и не теряйся, хорошо? - сказал он и тут же отвернулся. 

- Блять, - прошептал Гарри, откровенно рассматривая тело мужчины. Если раньше он только думал о том, что как же хорошо будет просто смотреть на мистера Томлинсона, то теперь в его голове уже крутилась мысль, что он хотел бы очень сильно переспать с ним, а не просто пялится на его идеальность. И, черт, почему он так вкусно пахнет?

Луи, в последний раз повернув голову к Гарри и подмигнув, сделал шаг вперед, на удивление даже умудряясь не касаться грязных тел, и Гарри запаниковал, неуклюже ступая вниз за ним и прося Бога, чтобы его ноги не заплелись и он не упал прямо тут - такое раньше бывало. Мужчина, как оказалось, вел Гарри на второй этаж, где действительно не было так шумно и было весьма даже уютно. Они сели за столик рядом с балкончиком, который открывал вид на весь танцпол, и Гарри шумно выдохнул, потому что ему было немного неуютно сидеть в таком месте, явно предназначенном для элиты общества. 

Мистер Томлинсон же, наблюдая за растерянным писателем, только ласково улыбнулся ему и, увидев официанта неподалеку, легким взмахом руки подозвал его к себе. На удивление Гарри, к ним подошла весьма прилично одетая и уложенная официантка, вежливо здороваясь с Луи и спрашивая, что бы он хотел заказать. 

На самом деле, Гарри вообще не разбирался в сортах дорогого виски, или рома, или даже обычного вина - у него просто не могло быть такой роскоши даже смотреть на них на витринах магазинов, - и поэтому, когда мистер Томлинсон предложил выбрать Гарри любимый напиток, он стыдливо пробормотал, что не хочет пить. На губах у мужчины вновь появилась незаменимая полуулыбка, и он вежливо попросил девушку принести бутылку какого-то алкоголя, название которого Гарри даже запомнить не смог.

- А ты, как я смотрю, не пьешь? - спросил Луи. 

Гарри от этого вопроса еще больше смутился, потому что, черт возьми, он же мужчина, так какого же черта он не может заказать себе гребанный виски какого-нибудь приличного бренда? Но не смотря на своё неловкое чувство, он поднял взгляд на мужчину и неопределенно пожал плечами. 

- Меня больше возбуждал твой дерзкий характер при первой встрече, чем это невероятно милое смущение сейчас, - сказал мужчина и наклонил голову набок, изучая, как на лице у писателя снова возникает этот легкий румянец, следом заменяемый довольной улыбкой, а затем уже игривым огоньком в глазах.

- Так я вас возбуждаю, мистер Томлинсон? - вальяжно раскидываясь на своем стуле, напрочь забывая о своем неудобстве, спросил Гарри. Для его самолюбия фраза мистера Томлинсона оказала очень важное влияние.

- Мы снова переходим на «Вы», мистер Стайлс?

- Меня возбуждает называть вас так, - ответил Гарри и, облизав нижнюю губу - скорее всего это было все-таки показным действием, нежели случайностью. - Есть некое удовольствие от осознания, что вы старше меня и можете мной управлять. 

- Должен признать, с таким смелым флиртом я еще не встречался, - произнес Луи и тихонько рассмеялся, качая головой и вызывая у Гарри еще более широкую улыбку. 

- Ты сам напросился на это, - сказал Гарри и следом повернул голову к официантке, которая поставила бутылку алкоголя и два стакана на их стол и, снова спросив, не нужно ли ничего, и получив отрицательный ответ, удалилась. 

С широченной и безумно довольной улыбкой, Луи потянулся к бутылке и мигом откупорил ее, с блеском в глазах наблюдая, как жгущая горло смесь приятно для сознания бултыхается в бутылке. Он немного налил в стаканы, думая, что для разогрева это самое то, и придвинул второй стеклянный сосуд к Гарри.

- Нам нужен тост, Гарри, - серьезно произнес он, и покрутил в руках свой стакан. Писатель вздернул брови, а затем, хмыкнув, поднял свой, наблюдая за янтарной жидкостью, и произнес:

- Раз уж на то пошло, то предлагаю выпить за безудержный, развратный и жесткий секс. 

Писатель торжественно поднял свой бокал и смело посмотрел в глаза мужчины, который от удивления вздернул бровь, с легкой усмешкой глядя на него. Ощущая, как пылают его щеки и возникает непреодолимое желание наконец-то отвести взгляд в сторону, чтобы далее не чувствовать эту разгорающуюся внутри неловкость, Гарри закусил губу и продолжал смотреть на мужчину.

- Это отличный тост. Выпьем, - в последний раз усмехнувшись, мужчина приподнял бокал, кивая в сторону писателя, и, закрыв глаза, выпил янтарную жидкость, как-то расслабленно разжимая руки, ранее лежащие на столе в согнутом кулаке. Гарри отпил из стакана вслед за ним, только чуть жмурясь из-за обжигающей жидкости, медленно текущей по горлу. 

Когда он допил весь виски из стакана, Луи уже с интересом наблюдал за ним, и Гарри оставалось только помолиться, чтобы его лицо во время распития спиртного не скривилось и вообще он не выглядел ужасным. Но мистер Томлинсон только ободряюще улыбнулся и налил себе еще, предлагая Гарри, который неуверенно кивнул, на что мужчина ответил:

- Если захочешь выпить позже, нальешь себе, хорошо? - голос его звучал ласково, так красиво для ушей, что Гарри широко улыбнулся ему, игнорируя его слова. Подумав, что он, возможно, выглядел перед столь презентабельным мужчиной шестнадцатилетним мальчишкой, писатель уверенно налил и себе и, кивнув Луи, выпил до дна. Со второй попытки он уже смог почувствовать неповторимый вкус янтарной жидкости, в своем уме описывая его художественным языком. Это был уникальный и изысканный старый виски, сочащийся фруктовым вкусом, с касанием меда, ирисок, и мягких специй, без вязкости и приторности, характерные для дешевых виски, что временами приносил домой Зейн. 

С глупой улыбкой, ощущая себя просто превосходно, он откинулся на стуле, закрывая глаза и думая, что, возможно, музыка, которая ранее была для него отвратной и резко била по ушам, начала казаться вполне нормальной, если прислушаться - Гарри надеялся, что это не было простым самообманом из-за того, что он выпил лишь два стакана виски и от этого ему стало казаться, будто бы он действительно пьянеет. Когда он открыл глаза, Луи не было перед ним, и, повернув голову в другую сторону, пытаясь найти его, он натолкнулся на него взглядом и смутился, потому что расстояние между ними было минимальное.

- Просто скоро алкоголь подействует на тебя, и ты не будешь улавливать с такого расстояния суть моих вопросов и ответов, - оправдался мужчина и как-то безвинно улыбнулся, в привычном жесте наклоняя голову на бок. Он произнес предложение так, будто бы Гарри мог быть против, поэтому, подумав об этом, писатель громче обычного хмыкнул.

Спросив о семье Гарри, мистер Томлинсон выпил, снова наливая себе, и Стайлс, прежде чем ответить, также попросил налить ему. Почему-то сейчас мысль о будущем пьянстве в компании этого мужчины, который сидел с ним совсем-совсем рядышком и практически соприкасался с ним коленкой, была невероятно соблазнительной и желанной. Хитрый взгляд серых глаз также заставил Гарри думать о том, что, возможно, мистер Томлинсон захочет перейти на более неофициальный уровень и предпочтет разговорам о семье Гарри тот самый горячий и безудержный секс в черном лимузине? Из-за своих мыслей он вынужден был во время рассказа о своей умной сестре широко и игриво улыбаться Луи, который же в свою очередь улыбался в ответ и, глядя ему прямо в глаза, попивал свой виски, так крепко и возбуждающе держа в своих тонких пальчиках прозрачный стеклянный сосуд. 

Время проходило быстро, виски уже заканчивался, язык Гарри смешно заплетался, а Луи уже бесстыдно поглаживал его колено своей ладонью, время от времени посмеиваясь из-за смешных историй писателя и также добавляя свои комментарии или же резко начиная приводить с его историями параллель из собственной жизни. Как хотел Гарри, они не потанцевали, он не вилял своими ягодицами для мужчины, а мистер Томлинсон не прижимал его властно к себе за талию, но, тем не менее, когда черный лимузин финансиста остановился у его дома, на его губах была широкая и, да, пьяная улыбка, которую он не мог свести уже несколько часов. 

Они еще немного посидели в машине, смеясь и рассказывая друг другу разные мелочи о себе, и Гарри понял, что, черт возьми, его идеализация мистера Томлинсона была не напрасной, потому что даже в пьяном состоянии он знал, что этот человек, который с первого взгляда кажется нераскрываемым, был невероятно чутким и добрым человеком, вмещающим в себя ту необходимую строгость, присущую для владельцев компаний, и простое человеческое обаяние. Его прежняя животная похоть по отношению к мужчине смешивалась с невероятным желанием узнать всю его суть, понимать его поступки и логику. 

- Ну что ж, - серьезно произнес Гарри, когда увидел на своих наручных часах время, а затем хихикнул из-за своей серьезности. Рядом послышался такой же пьяный смешок. 

- Это было угарательно.

- Я полностью с тобой согласен, - кивнув головой, ответил Гарри. Он неуклюже повернулся к мужчине, который непонимающе посмотрел на него, и протянул свою дрожащую руку. - До встречи.

- Пожмем друг другу руки? Ла-а-адно, - произнес Луи и крепко сжал большую ладонь Гарри, который поначалу удивился такой маленькой ладошке мужчины, а потом только шире улыбнулся, не решаясь разрывать рукопожатия. 

Через минуту-две, в течение которых они друг на друга заворожено смотрели, водитель, которому уже поднадоело ждать на одном месте, опустил стекло, которое их разъединяло, и вежливо спросил у Луи, когда они могут поехать. 

- Это было такое интимное рукопожатие, что, я не сомневаюсь, больше такого в жизни не переживу. Спасибо за подаренные ощущения, Гарри, - серьезно сказал Луи и, когда Гарри смущенно улыбнулся и отпустил руку, выходя из лимузина, снова вернул свою коронную полуулыбку. - Я тебе позвоню!

- Договорились, - пролепетал Гарри и попытался показать мужчине большой палец, который в итоге вышел непонятным жестом. На это Луи только громко рассмеялся и, помахав ему рукой, закрыл за ним дверцу, после чего лимузин быстро тронулся с места. 

Когда Гарри медленными шажками, при которых его длинные ноги так и сплетались, норовя ему столкнуться лицом с кафелем перед домом, дошел до своей квартиры, еле снимая свою обувь и доходя, точнее доползая до дивана в гостиной, у него мелькнула мысль о том, что персонаж его романа выйдет по-настоящему невероятным и невообразимо идеальным.

Are you mine?Место, где живут истории. Откройте их для себя