В богато обставленной спальне, одна из западных стен была чёрной и украшалась барельефом золотого дракона, который был окружён туманом. А на стене перед кроватью живописные цветы.
Сама кровать была украшена двойными шторами и четырьмя колоннами на которых весели инкрустированные камнями горшки с жёлтыми цветами.
На восточной стене - красный узор сандалового дерева и ширма с цикадами. По середине комнаты стоял резной стол из розового дерева и два кресла.
Дым от палочек ладана, создавал таинственную атмосферу.
Когда Цзы Ли очнулся, он увидел великолепие этого странного места. Он ухмыльнулся и дотронулся до больного затылка.
"Я пил чай в беседке, как я оказался здесь? Меня похитили?"
Цзы Ли поднялся с ковра покрытого золотыми пионами и был шокирован. Ни дверей, ни окон, словно он находился в секретной комнате. Единственным источником света являлась лампа в форме жемчужины.
" Такие украшения могут быть только у необычного человека"
В этот момент, первоначально плоская стена медленно открылась. Цзы Ли отошёл назад, нервно смотря в сторону прохода, в котором должно появиться лицо похитителя.
- Так это ты.
Цзы Ли нахмурился и посмотрел на вошедшего человека. На лице Мо Хуан Яна была холодная улыбка. При тусклом свете, он выглядел очень странно.
- Это Мы и что?
Мо Хуан Ян остановился перед Цзы ли, смотря на него с презрением, будто бы тот был отвратительной ошибкой природы.
Даже если черты его лица были утончёнными, но в сочетании с этим взглядом, от него исходила странное чувство.
- Где я? Зачем ты меня похитил? - нервно спросил Цзы Ли.
Такая обстановка и этот человек... Цзы Ли беспокоился о своей безопасности. В таком месте, он мог спокойно убить его. Цзы Ли перевёл взгляд от Мо Хуан Яна.
- Это императорский дворец. Секретная комната, в моём кабинете. Как вы думаете, что я делаю в этой комнате? - Мо Хуан Ян странно улыбнулся, обнажив белые зубы. Он повернул голову Цзы Ли, чтобы тот взглянул на него.
- Я... я не знаю, что ты собираешься делать. Но знай, что если ты убьёшь меня... Вы не сможете объяснить это Цан Цзину. - Цзы Ли смотрел на него широко раскрытыми глазами.
- Убить тебя? Как я могу сделать ЭТО? - внезапно улыбнулся Мо Хуан Ян и Цзы Ли ни мог не смутиться. - Ты даже не знаешь, насколько ты ценен. Не разумно убивать тебя.
Мо Хуан Яна в этот момент сильно отличался от своенравного и высокомерного человека, как при их первой встрече. Он был спокоен и внушал страх.
Услышав это Цзы Ли немного успокоился, но всё ещё был на стороже.
- Хоть я и не убью тебя, но кто сказал тебе, что от этого тебе будет лучше?
Сердце Цзы Ли бешено заколотилось и он неуверенно спросил:
- Ты... ты собираешься пытать меня?!
Мо Хуан Ян сузил глаза и вновь посмотрел на Цзы Ли со странным взглядом.
- А ты не глуп.
- Эй, постой. Послушай, если ты используешь линчевание, это вызовет ряд проблем. Понимаешь? Если вы используете его, то куча наложниц в твоём гареме последуют вашему примеру и поймают вашу любимую жену...
- У меня нет гарема, даже императрица не замужем. Это не сработает.
Внезапно Мо Хуан Ян вытащил драгоценный кинжал и размахнув им перед Цзы ли, тихо сказал:
- В тот день когда, ты ударил меня по лицу, я не вернул этот удар тебе. Хоть я и не могу убить тебя, но я могу отрезать тебе руку. Кроме того, ты повелеваешь двоюродным братом Цзин. Я был расстроен узнав это. Сначала я отрублю тебе руку, затем немного подправлю лицо. Чтобы ты больше не смел соблазнять брата Цзин.
" Извращенец! Он извращенец, если же не извращенец, то псих!!"
- Постой! Разве ты не пригласил Цан Цзина во дворец?! Если ты заставишь его долго ждать, будет плохо. Он подумает, что ты злишься на него и ваши отношения будут испорчены. - спокойно сказал Цзы Ли.
Мо Хуан Ян нахмурился и посмотрел на Цзы Ли как на идиота. Он подошёл ближе и потянул Цзы Ли за воротник, и ударяя его по лицу.
- Я никогда не проигрываю, особенно в схватках. Слушай, я не дам тебе уйти, даже после твоих слов. Но у меня действительно нет времени возиться с тобой, придурок.
Затем он толкнул Цзы Ли на пол и ушёл.
Цзы Ли невольно взглянул на дверь, которая вновь превратилась в гладкую стену.
Этот человек не только психопат, но и шизофреник.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Заложник Его Величества
RomanceHis majesty's hostage/Заложник Его Величества. Су Цзы Ли был обычным учеником старшей школы, но умер в пожаре и теперь он очутиться в новом для него мире. К тому же, новое тело, когда-то принадлежало принцу. Юноша подумал, что раз уж он принц, его ж...