ГЛАВА 44. ПОДГОТОВКА

70 9 1
                                    

Этой ночью Альбус спал вполглаза: он слышал, как Нотт покидает спальню, видел, как руки его уверенно сжимают простыню, и думал о предстоящей дуэли. Ни за Джеймса, ни за Регулуса он, однако, не переживал. Ни один из этих упрямцев не был способен навредить другому. Он был в этом уверен.

Альбус решительно был настроен дождаться возвращения Регулуса, но уже через час его глаза предательски начали закрываться, и он все-таки уснул. Разбудил его лишь зеленоватый свет, проникший через маленькое окошко под потолком. Было уже утро. Он протер глаза, зажег настольную лампу с изумрудным торшером и бросил взгляд на кровать Нотта.

Кажется, тот так и не ложился спать с ночи: кровать была не расправлена, темная мантия помятая и грязная валялась комом на стуле, «походная» простыня торчала из-под, как и всегда заваленного всяким барахлом, письменного стола. Сам Регулус сидел, закинув ноги на кровать, на изумрудном покрывале в идеально белой, но местами мятой рубашке и черных брюках. Серо-зеленый полосатый галстук небрежно валялся рядом с ним. Палочка его была направлена на кровать спящего МакГроу, которая левитировала на высоте пары дюймов над полом.

— Как все прошло? — спросил Альбус, и Нотт, словно бы придя в себя из состояния глубокой задумчивости, опустил кровать МакГроу на пол и перевел взгляд на Поттера, выползающего из-под одеяла. Вместо ответа Регулус повернул голову, демонстрируя другу короткостриженный затылок. Альбус рассмеялся. Чтоб не будить друзей, он предварительно уткнулся в подушку, но кажется этого было недостаточно, ибо Скорпиус уже начал ворочаться во сне.

— Завязывай с этим, — серьезно бросил Нотт, вновь поворачиваясь к Альбусу. — А иначе смеяться будешь, отплевывая слизней.

— Да ладно тебе, — протянул Альбус, улыбаясь, отбросив подушку на кровать. — Теперь я хочу знать подробности. Мой брат еще жив?

— Это ненадолго, — пообещал Регулус. — Я поквитаюсь с ним, как только его увижу.

— Кого увидишь? — сонно пробормотал Малфой, приподнимаясь на кровати. Он бросил взгляд сначала на раздраженного Регулуса, потом на ухмыляющегося Альбуса.

— Своего парикмахера, — прыснул Альбус, но едва он успел засмеяться, как Нотт взмахнул палочкой, и к Альбусу подступила тошнота. Скользкий мерзкий слизняк упал прямо на покрывало. Поттер закрыл рот рукой, но новый приступ — и вот он уже срыгивает следующего.

Альбус Поттер и наследие Слизерина. Книга перваяWhere stories live. Discover now