Глава 12

216 12 0
                                    

Джеймсу не потребовалось много времени, чтобы найти друзей во Франции. Проведя первые пару дней каникул с семьёй, однажды вечером он пошёл прогуляться и набрёл на один молодёжный бар. В баре играла живая музыка и продавались самые разнообразные напитки. В свой первый вечер в баре Джеймс познакомился с компанией парней, которые пригласили его вместе поиграть в бильярд. Трое из них только что закончили школу, как и Джеймс, а двое других уже год, как выпустились. Парни были очень дружелюбными и с радостью приняли Джеймса в свою компанию. К счастью для него, все они говорили на английском, в то время, как его французский был не очень хорош.
После первой встречи, Джеймс виделся с новыми друзьями каждый день. Во время этих встреч ребята упоминали каких-то своих подруг, но Джеймсу представился шанс увидеться с ними только в пятницу.
В тот вечер Джеймс пришёл в бар довольно рано и выпил с парой новых друзей, ожидая пока появится остальные. Все парни пришли раньше, чем девушки.
— Вот они — Джек, парень с которым Джеймс подружился сильнее всего, указал на группу девушек, которые только что вошли в бар.
Группа состояла из двух блондинок, брюнетки и рыженькой девушки. Все четверо были красивыми, но внимание Джеймса сразу привлекла брюнетка, одетая в приталенное чёрное платье. У неё были шикарные тёмные волосы, которые завивались у кончиков, глубокие карие глаза и дружелюбная улыбка, которой она улыбнулась Джеймсу, пока шла к столу.
— Познакомьтесь, это Джеймс, — сказал Джек, представляя Джеймса девушкам, — Джейми, это Патрис, Келли, Лейла и Скарлетт.
— Привет, — поздоровалась брюнетка.
— Привет, — ответил Джеймс, совершенно очарованный этой девушкой, которую Джек представил, как Скарлетт.
— Как насчёт напитков? — спросил один из парней, Ноэль.
— Было бы здорово, — ответила Келли, пока девочки устраивались за столом — Коктейли всем, пожалуйста.
Джеймс был просто в восторге, когда Скарлетт села рядом с ним. Пока другие девчонки начали болтать с парнями на смеси английского и иногда французского, Скарлетт повернулась к Джеймсу.
— Джек сказал, что ты из Англии, — начала она.
— Да, я здесь на отдыхе с семьёй, — ответил Джеймс.
— Как вам нравится Франция? — спросила Скарлетт.
— Здесь здорово, — ответил Джеймс, — Хотя, мы приехали только неделю назад.
— Вы здесь надолго? — спросила Скарлетт, беря коктейль с подноса и отпивая немного.
— В общей сложности на шесть недель, — ответил Джеймс.
— Длинные каникулы, — заметила Скарлетт, — Я не уверена, что смогла бы уехать куда-нибудь на целых шесть недель. Ты не скучаешь по своим друзьям?
— Не очень — признался Джеймс, — Если быть
честным, то я расцениваю эту поездку, как возможность.
— Возможность для чего? — полюбопытствовала Скарлетт.
— Для того, чтобы попробовать играть за французский квиддичный клуб, — ответил Джеймс.
— А что случилось с командами в Англии? — спросила Скарлетт, нахмурившись, — Я думала, у вас хороший чемпионат.
— Ты разбираешься в квиддиче? — с сомнением спросил Джеймс. Конечно, квиддич был очень известным видом спорта в магическом мире, но он по-прежнему считал, что мужчины интересуются им гораздо больше, чем женщины.
— Да, немного, — ответила Скарлетт, пожимая плечами, — Мои отец и брат — большие фанаты квиддича. А мой дядя бывший игрок. Так что, я знаю, что Британская Лига довольно хороша.
— Так и есть, но мой отец только что закончил карьеру, и я не хочу, чтобы меня сравнивали с ним, — признался Джеймс, — Если я буду играть в Британии, то постоянно буду в тени его славы, а я просто хочу, чтобы меня оценили по достоинству.
— Я понимаю, — сочувственно кивнула Скарлетт, — К счастью, у меня никогда не было таких проблем.
— Что нет родителей, чтобы последовать по их стопам? — опасливо спросил Джеймс, надеясь, что не затронул какую-нибудь больную тему.
— Есть, но меня с ними никто не сравнивает, — ответила Скарлетт, — Я пошла по совсем другому пути. Моя мама куратор большого музея, а у отца собственный бизнес.
— А кем ты хочешь стать?
— Целителем, — ответила Скарлетт.
— Впечатляюще, — сказал Джеймс. Он догадывался, что обучение на целителя во Франции проходит точно так же, как и в Англии, и знал, что это не самый лёгкий путь.
— Я не уверена насчёт целительства, — скромно сказала Скарлетт, — Но думаю, я довольно хороша в этом.
— Я уверен, что ты станешь великим целителем, — искренне сказал Джеймс, широко улыбнувшись Скарлетт.
— Надеюсь, что так и будет — ответила Скарлетт, — А я думаю, что, ты станешь хорошим игроком в квиддич.
— Ты даже не видела, как я летаю,  — со смехом указал Джеймс, — Я могу быть просто ужасным на метле.
— Возможно, но моя интуиция говорит об обратном, — ответила Скарлетт, кокетливо улыбаясь.
Джеймс улыбнулся ей в ответ, но у них не было возможности продолжить разговор, потому что все вдруг начали двигаться ближе к сцене, потому что группа вскоре должна была начать своё выступление. Джеймс даже не заметил, как начал двигать столики вместе с остальными. Как бы то ни было, когда они снова расселись, Скарлетт оказалась на другой стороне стола.
В течение следующего часа Джеймс болтал с парнями и парой других девушек, но вскоре у него появилась возможность вернуться к Скарлетт, пока остальные решили потанцевать.
— Ты не танцуешь, Джейми? — спросила Скарлетт, протягивая ему руку.
— Я могу попробовать, — ответил Джеймс, поднимаясь на ноги, — Хотя должен предупредить, что у меня две левых ноги, как и у моего отца. Танцы — не самая сильная сторона нашей семьи.
— Я вовсе не жду, что ты начнёшь танцевать вальс, — усмехнулась Скарлетт, потянув его за собой на танцпол, — Всё что нужно делать — это просто двигаться под музыку.
Джеймс усмехнулся, услышав тон Скарлетт. У него было несколько девушек до этого, так что он не был новичком в том, что касается романтики. Однако, он никогда не чувствовал ничего подобного той связи, которая, кажется была у них со Скарлетт. Несмотря на то, что они были знакомы всего лишь два часа, Джеймс чувствовал, что может рассказать ей всё, что угодно. Он рассказал ей о том, что боится сравнения с отцом во время их первого разговора, хотя до этого об этом знали только его самые близкие друзья. Они были единственным, кто знал, как тяжело носить фамилию Поттер и справляться со всеми вытекающими из этого обязанностями.
К счастью, отсутствие у Джеймса танцевальных навыков не имело никакого значения, потому что Скарлетт была права и нужно было просто двигаться в такт музыке.
— Знаешь, всё не так уж плохо, — сказала Скарлетт, перекрикивая музыку и соблазнительно покачивая бёдрами, — Ты хорошо двигаешься.
— Должно быть, это моя партнёрша так подействовала на меня, — ответил Джеймс.
Скарлетт усмехнулась, подвигаясь ещё ближе к Джеймсу.
— Знаешь, мой отец считает, что по танцевальным способностям о человеке можно сказать очень многое. Видимо, если человек хорошо танцует, то он должен быть хорош в постели.
— Твой отец сказал тебе это? — нахмурился Джеймс, пытаясь создать у себя в голове образ отца Скарлетт.
— Он говорил это не мне, — поправила саму себя Скарлетт, понимая, как странно это прозвучало, — Я подслушала его разговор с дядей Блейзом в прошлом году. Дядя Блейз жаловался, что его новая девушка плохо танцует, и папа сказал, что это значит, что она будет плоха в постели. По его мнению, если человек хороший танцор, то он заранее предрасположен к тому, чтобы быть хорошим в спальне. Потом он пустился в описание того, как хорошо танцует моя мама, так что я перестала слушать.
— Он похож на двух моих дядей, — усмехнулся Джеймс — Они оба очень весёлые, и я могу представить, как они сравнивают секс с танцами.
— Сколько вообще у тебя дядей? — поинтересовалась Скарлетт, направляясь обратно к столику, где было чуть тише.
— Шестеро. Все братья моей мамы.
— Шесть братьев? — удивлённо переспросила Скарлетт, — Вау, у тебя большая семья. А что насчёт твоего отца, у него есть братья или сёстры?
— Нет, он единственный ребёнок в семье, и его родители умерли, когда он был маленьким, — ответил Джеймс, — А у тебя есть ещё дяди кроме Блейза?
— Технически Блейз даже не мой дядя, он просто лучший друг моего отца, — призналась Скарлетт, — Я называю его дядей, потому что мы знакомы уже целую вечность. А мои родители оба единственные дети в семье.
— Ты говорила, что у тебя есть брат, не так ли? — продолжал расспрашивать Джеймс, желая узнать о ней как можно больше.
— Да, — ответила Скарлетт, впечатлённая тем, что Джейми запомнил то, что она упоминала несколько часов назад, да и то вскользь, — Ему четырнадцать. Ещё у меня есть младшая сестра.
— Да ладно?! — удивлённо рассмеялся Джеймс, — У меня тоже есть младшие брат и сестра.
— Интересно, сколько ещё у нас общего? — задумалась Скарлетт.
— Мы всегда можем это выяснить, — ответил Джеймс.
— Да, — согласилась Скарлетт, опускаясь на стул.
Через полчаса выяснилось, что их объединяет гораздо больше, чем просто тот факт, что они оба старшие в семье из трёх детей. Любимым предметом в школе у обоих были зелья, они оба любили итальянскую кухню, одни и те же книги и магических существ, особенно драконов.
— Почему именно драконы? — спросила Скарлетт. Она была поражена тем, как много у неё общего с красивым волшебником из Англии, и поняла, что с каждым проведённым вместе часом он всё больше и больше нравится ей.
— Один из моих дядей работает с драконами в Румынии, и мы поехали навестить его, когда мне было пять, — объяснил Джеймс, — С тех пор я просто обожаю драконов. А что насчёт тебя?
— Должно быть всё из-за моего отца, — ответила Скарлетт, вспоминая о Драко с нежной улыбкой, — Его имя буквально означает дракон, так что моя любовь к драконам началась из-за него.
— Это объясняет твой браслет, — сказал Джеймс, рассматривая серебряный браслет на запястье девушки. Он был весь в подвесках, каждая из которых была связанна с драконами.
— Это подарок от отца, и я получаю новую подвеску каждый год, — ответила Скарлетт.
— Так ты папина дочка? — поддразнил её Джеймс.
— Ага, — призналась Скарлетт с улыбкой.
— Должно быть, твой отец очень подозрительно относится ко всем твоим потенциальным парням? — спросил Джеймс.
— Да, он проводит часы, допрашивая и пытая их, — ответила Скарлетт с напускной серьёзностью, — И самое ужасно то, что оба моих дедушки точно такие же. Они довольно опасное трио, или даже квартет, если приплюсовать сюда ещё и дядю Блейза.
— Спасибо, что сказала, — пробормотал Джеймс с опаской.
Хоть он и понимал, что Скарлетт просто подшучивает над ним, но всё-таки подозревал, что в её словах есть доля правды. В конце концов, он знал, что большинство отцов ведут себя очень строго, когда дела касаются их дочерей-подростков. Гарри и все дяди Джеймса всегда вели себе так с парнями своих дочерей.
— Хватит о моей семье, — Скарлетт поспешила сменить тему, надеясь, что не отпугнула Джеймса ещё до того, как получила шанс узнать его по-настоящему, — Ты идёшь завтра на пляж?
— Пляж? — нахмурился Джеймс.
— Джек не говорил тебе? — спросила Скарлетт, — Завтра мы все собираемся и идём на пляж. У моих родителей есть пляжный домик, и они разрешили нам воспользоваться им.
— Джек ничего не говорил об этом, — сказал Джеймс.
— Хорошо, тогда тебя приглашаю я, — сказала Скарлетт с улыбкой, — Мы встречаемся в девять, в кафе, вниз по улице.
— Спасибо, я приду, — пообещал Джеймс. Он не знал, есть ли у Джинни какие-нибудь планы на завтра, но даже если и есть, он решил, что как-нибудь отделается от них. Джеймс не собирался упускать возможность провести со Скарлетт целый день, тем более, что она лично его пригласила.
— Эй, Джек, почему ты не пригласил Джейми на пляж? — возмущённо спросила Скарлетт, когда Джек снова присоединился к ним за столиком.
— Разве? — удивился Джек, почесав за ухом — Прости, приятель, я совершенно забыл об этом. Ты ведь идёшь с нами, да?
— Теперь да, — ответил Джеймс с усмешкой.
— Отлично, — обрадовался Джек, — Мы здорово повеселимся.
— Надеюсь, — прошептал Джеймс самому себе, смотря, как Скарлетт наклоняется к одной из своих подруг и что-то шепчет ей на ухо. Что бы она ни сказала, то заставило другую девушку засмеяться и понимающе кивнуть.
Джеймс уже с нетерпением ждал завтрашнего дня, и вдруг ему стало казаться что провести время со Скарлетт гораздо важнее, чем квиддич. У него была целая жизнь, чтобы построить квиддичную карьеру, но только одно лето, чтобы завести отношения с самой красивой и интересной ведьмой, которую он встречал в своей жизни.

Scarlett  DtagonWhere stories live. Discover now