Глава XVIII. Cogitationes poenam nemo patitur.

53 8 0
                                    

   Бал поразил меня своим масштабом и красками. Стеклянный зал, напоминающий огромную оранжерею, был красиво украшен, в воздухе висели тыквы. Было много народу, и все — самые настоящие волшебники! Гости были разодеты в карнавальные костюмы. Джини шла позади меня в длинном зеленом облегающем платье и золотой маске на глазах. Оказывается, она тоже из этого мира и была отправлена на Землю, дабы помочь мне и поддержать в трудную минуту. Это многое объясняет, она ведь и вправду все время направляла меня.
Я оправила платье. Не люблю хвастаться, но оно было действительно шикарным. С прической и макияжем я сильно не заморачивалась. Накрутилась, подкрасила и без того черные, как смоль, реснички и темно-красной помадой выделила губы.
Передо мной пролетела группа духов, поздоровавшись.
Я растерянно кивнула и оглянулась назад. Где же Майкл? Это мой первый бал, он должен был понять, как это важно для меня. Я вгляделась в толпу. Мне показалось, что я увидела его в обществе белокурой девушки с откровенным платьем цвета крови. В любом случае, парень, очень похожий на Майкла, облаченный в черный с угольчатыми рукавами и воротником, похожий на карнавальный костюм, стоял впритык к ней. Со стаканом красного вина в руках он увлеченно беседовал и смеялся. Потом взял свою подругу за руку и потянул её к выходу. Незаметно для нее парень взглянул в мою сторону. Мое сердце замерло — это был он.
Джини велела мне идти за ней. Мы кое-как пробрались в середину зала, где стоял длинный стол, ломившийся от разнообразия всяких вкусностей.
Я чувствовала себя разбито. Кто это еще такая? Зачем он пригласил её на бал? И куда они пошли?
Мое внимание приковали красные макарони. Да, красный — цвет любви и страсти. Думаю, мне следует уйти.
Если мы гуляли с Аверилл вместе, то обязательно покупали парочку таких пирожных разных вкусов для себя и мамы с Флорет. Мое любимое пирожное было со вкусом манго. К горлу подкатил комок. Мне нужно вернуться домой.
Я потянулась к пирожному и откусила кусочек. У него был необычный вкус, будто давно забытый... ягодный.
Во рту появился привкус крови. Я начала кашлять. Положив пирожное на стол, я протиснулась через толпу и вышла на свежий воздух. Кашель усиливался, мне перехватывало дыхание. Чёрт. Меня отравили?! Я не заметила, как оказалась внутри парка. Почему я его не видела раньше?
Я шла по дорожке, которая вела к разрушенной каменной беседке. Когда я дошла до нее, то уже не сомневалась, что десерт был отравлен. Голова кружилась, а в горле пересохло.
С неба на мои черные волосы падали снежинки. Изумрудная трава неприятно светилась. Я дошла до беседки и повернула голову назад. Вместо белого большого замка стояли развалены старого и серого. Я остановилась. Чёрт, галлюцинации.
"Вирджиния", — всплыло в моей голове, — "старинная обитель кельтов. Здесь зарождалась магия, здесь родилась и её дочь — квинтэссенция".
Замок развалился на моих глазах, и я увидела мальчика лет тринадцати с младенцем на руках. Перед ним находились трое юношей и девушек, облаченных в белые одежды.
— Пятый элемент, — произнесла одна из присутствующих — русоволосая высокая девушека, с большими, излучающими свет и тепло глазами, — теперь ты ее хранитель.
Мальчик переводил взгляд с ребенка на девушку. Он держал малышку осторожно двумя руками, словно боялся навредить ей.
— И не будет силы, равной ей! — торжественно в один голос воскликнули они.
Из темноты вышли шесть фигур и подхватили слова белых. Вперёд выступил парень и подошел к мальчику.
— Оберегай её, — прошептал он и наклонился к младенцу, — я нареку её — квинтэссенцией.
Мальчик кивнул. Все растворилось.
Я снова увидела замок и стоящую надо мной Джини. Её рыжие волосы стали черными, веснушки исчезли, округлое лицо приобрело острые формы. Чёрт, это не Джини, а Кэтрин.
Бледные глаза девушки неприятно оглядывали лежащее на траве бездыханное тело — моё тело. Она выдохнула дым и бросила свою сигару рядом со мной.
— И что Бальтазар в ней нашел, — хрипло заговорила она. — Замарашка. Такая, как она, его не достойна.

Квинтэссенция: Забвение.Where stories live. Discover now