Chapitre 1 : Réunion

416 36 1
                                    

Glossaire :

Tadaima : " Je suis de retour (à la maison ) " en japonnais . Expression utilisée lorsque quelqu'un arrive à la maison .

Genkan : petite pièce de réception ( vestibule ) , ou l'on enlève ses chaussures et autres accessoires . Le Genkan se situe un peu plus bas que le niveau du sol. Il est typique des maisons japonaises .

Okaeri : " Bienvenue à la maison ", dit en réponse à Tadaima .

Otousan : " Père " avec beaucoup de respect .

Itadakimasu : " merci pour le repas" en japonnais , expression dite  avant de commencer à manger .

-:-:-

" Tadaima "  je cris , en enlevant mes chaussures dans le Genkan  , extrêmement fatiguée après cette longue journée . Tout ce que je souhaite  , c'est ramper jusqu'à ma chambre et dormir jusqu'à ce que j'ai  à y retourner . 

" Okaeri"  s'écrit maman d'un ton joyeux  , accourant presque pour me recevoir  et au moment ou je mets mon pied hors du Genkan , elle m'enveloppe de ses bras m'emprisonnant fermement dans un câlin . Elle ne parle pas le japonnais comme papa , grand mère, et  moi , mais elle connait quelques mots et elle adore accueillir tout le monde à la maison . Okaeri  était probablement l'un des premiers mots qu'elle a apprit , appréciant l'idée de recevoir quelqu'un à la maison . " Comment ça c'est passé mon cœur ? " me demande t-elle ensuite , me relâchant enfin pour que je puisse respirer . 

" ça c'est bien passée maman " je lui dis  avec un sourire et  elle pousse un cri de joie .  

Elle est comme ça depuis que j'ai repris  le travail de papa . Ce n'est que temporaire , jusqu'à ce que papa retrouve sa santé . Il devrait aller parfaitement bien d'ici deux trois mois  , mais pour le moment  il ne peut pas s'occuper de ses derniers projets et quelqu'un dois s'en occuper . Il a donc été décidé que je devrais le faire , étant donné que j'hériterai de Tachibana productions  un jour , il est mieux d'apprendre le business dans la pratique .

En Mars , quelques jours après qu'ils  aient acquis les droits du film et de diffusion à la télé de  Typhon  - un roman de science de fiction d' un nouvel auteur pour les jeunes adultes  appelé  Terry McCraken - papa a été victime d'un accident cérébrovasculaire . Dieu merci il n'a eu aucune séquelle et il se rétablit parfaitement . Ce qui lui est arrivé était vraiment délicat , beaucoup de personnes meurt ou se retrouvent  sévèrement touchés , avec certains type de handicap .  Maman dit que papa est un miracle ,  et je peux d'une certaine manière le comprendre . Il a également été très chanceux . 

Mais même si il se rétablit , il ne peut pas aller travailler pour l'instant et le projet pour Typhon est désormais  sans chef producteur . Papa possède différentes équipes responsables de différents domaines dans la production du film ; néanmoins il surveille chaque aspect . Il est impliqué dans tout les domaines au final . Techniquement le film peut se faire sans lui  puisqu'il a déjà  toutes les personnes qui travaillent dessus  , mais il ne sera pas tranquille tant qu'il ne connait pas exactement ce qui se passe et les personnes qui dirigent  . Il a son assistant , mais ce n'est pas la même chose . C'est la raison pour laquelle il a été décidé que je devais prendre son rôle . Au final c'est ce que j'aurais fait , alors nous avons juste avancé les choses . 

Donc oui , je suis la productrice de Typhon et bien sûr , je  rapporte à papa tout ce que nous faisons et tout les accords auquel nous parvenons . De plus , son assistant , Teru , est maintenant  mon assistant  et il m'aide un peu . J'enchaîne principalement réunion après réunion et le tournage n'a pas encore commencé pour le moment . 

It's Just Ann ( Traduction française)Where stories live. Discover now