अदृश्य घाओ {Invisible wounds}

4 3 0
                                    

"lafz Hain nahi hamare pass kuch baatein batane ke liye, kuch baatein samjhne ke liye, Tum samjh Sako to samjh lo, Tum dekh Sako to dekh lo Kya hai chipa in aankhon mein, Kya hain chipa in muskurate hue labon pe, Ham samjha nhi paayenge, Ham dikha nhi paayenge, Vo dafan baatein, Jo zubaan per aati nahin, Aati hai to nikalti nahin, Sayad ham hi waaqif hain hamare halato se, Aur sayad ham khud ko na samjh sake puri tarah se, Fir aakhir tum kese samjhoge hame? Aakhir Dil to tumne bhi dukhaya Hain hamara, Fir kya jodoge tum usse? Marham ban Sako to ban jaao, In adrishya ghaao per."

Translation-:
"I do not have words to tell some things, some things to understand, if you can understand then please understand, if you can see then see what is hidden in these eyes, what is hidden on these smiling lips, I will not understand, I will not be able to show, those buried things, which do not come on tongue, if they come then they do not come out, maybe i'm the only one aware of my conditions, and maybe i could not understand myself completely, then how will you understand me? After all you have also hurt my heart, then will you join it? If you can become an ointment then become one. On these invisible wounds."

21 March 2024

VOICES OF HEARTWhere stories live. Discover now