Глава 92: Мир на сто лет (III)

2.5K 188 38
                                    


Его глаза теперь были широко открыты, и если он откроет их еще раз, то слой влаги, наполняющий его глаза, скатится по его щекам.

Его нос был наполнен рыбным запахом свежей крови, принесенной ветром по руке Сюань Миня и попавшей в его ноздри. Это никуда не делось. В его черных глазах отражались тени этих высоких красных волн и все еще дрожащих гор, но его разум оставался совершенно пустым.

Его чувства медленно возвращались к себе, но он все еще не был уверен, что снова сможет видеть или слышать.

Или иначе зачем Сюань Миню склонить голову так низко? Сюань Минь, который всегда был таким холодным и жестким, почти никогда не кивал; его голова была опущена так низко, что казалось, что он больше никогда не поднимет его или иначе почему они оба стояли на коленях перед друг другом вот так, покрытые кровью, рука Сюань Миня нежно опиралась на его лицо, но ни слова не выходило из его рта ...

Кости Будды, наконец, начали действовать в рамках заклинания. Эти бурлящие беспокойные волны начали отступать, а дрожащие горы начали ослабевать.

И золотые нити, закидавшие сеть в небеса, тоже начали исчезать. Пока ветер продолжал обрушиваться на их тела, медные монеты в руках Сюань Миня задрожали, а затем безжизненно упали на землю, где Сюань Минь нарисовал круг крови.

Это было маленькое заклинание, которое он приготовил в свои последние минуты. Эти медные монеты, наполненные его магической силой, в сочетании с костями Будды действительно помогли бы заклинанию Цзухуна обеспечить сотню лет мира на земле.

Когда кулон из медной монеты упал на землю, участок земли внутри круга крови сместился и образовал дыру, в которую вошли эти пять блестящих монет, прежде чем их снова закопали. Слабое золотое сияние начало просачиваться из того участка земли, где были закопаны монеты, и исходило наружу, как безмятежная рябь в пруду, распространяясь слой за слоем, сотня ли, тысяча ли, десять тысяч ли ...

Легкий ветерок тронул уголок мантии Сюань Миня, обнажив небольшую керамическую бутылку, которую он держал в рукаве. Но керамическая бутылка была давно откупорена и была пуста.

И когда теплое золотое сияние просочилось мимо тела Сюэ Сяня, какой-то маленький красный шарик размером даже с рисовое зернышко внезапно упал с его ключицы. Он выглядел так, как будто выполнил свою миссию - у него торчали восемь ног, жесткие и неподвижные.

Медные монеты на алтарь предков/铜钱龛世 /Tong Qian Kan Shi /Copper Coins  Where stories live. Discover now