Сюэ Сянь взглянул на открытую ладонь Сюаньминя, затем снова оценил лысого осла. Одеяния монаха Сюаньминя были широкими и большими, из-за чего сам монах выглядел очень стройным и высоким. По форме его плеч Сюэ Сянь мог сказать, что его худоба была вызвана не голодом, а определенной мышечной худобой. Тем не менее, он выглядел далеко не сильным.
Скептически настроенный Сюэ Сянь вздернул подбородок.
— Ты собираешься нести меня одной рукой? Не лги.
Выражение лица Сюаньминя не изменилось. Он продолжал стоять с протянутой рукой.
—Хорошо. Если я упаду, это будет твоя вина, — несчастно сказал Сюэ Сянь. Толчком рук он спрыгнул со стены.
Но когда он падал, раздалось дуновение, и он снова превратился из человека в бумажного человечка. Наверное, чтобы поместиться в руке Сюаньминя, он специально стал меньше, чем раньше. Теперь он был не больше ладони и, расслабленный, как осенний лист, медленно лег на ладонь Сюаньминя…
Он раскинул руки и ноги, как снежный ангел.¹
[1] В китайском языке Сюэ Сянь описывается как «принимающий форму иероглифа 大».
Сюаньминь: «…»
Он привык к человеческому облику этого нэчжана, и теперь ему предстояло смотреть на это нарисованное «загляденье». Хотя форма теперь была меньше, ее все еще было неприятно видеть.
Сюаньминь отвернулся, не желая затуманивать свое зрение. Как и прежде, он засунул нэчжан обратно в мешочек на бедре. Но на этот раз он, похоже, проявил немного больше сострадания: вместо того, чтобы засунуть нэчжан на дно, он позволил его голове выглянуть наружу. Если бы Сюэ Сянь захотел, он мог бы использовать свои руки, чтобы взгромоздиться на край и время от времени глотать свежий воздух.
Но нечжан не был удовлетворен.
— Не мог бы ты поместить меня в другое место? — Сюэ Сянь сказал «пожалуйста»,² но его тон был совсем не вежливым.
[2] В китайском языке он использует 劳驾 (lao2 jia4), вежливый способ сказать «пожалуйста».
Сюаньминь никогда не ожидал, что короткий разговор заставит этого нэчжана внезапно забыть, кто был похитителем, а кто пленником. Он хотел перевернуть небеса? ³
YOU ARE READING
Медные монеты на алтарь предков/铜钱龛世 /Tong Qian Kan Shi /Copper Coins
Historical FictionШел двадцать третий год правления Тяньси *. По улицам ходили слухи, что всезнающий Имперский Советник потерпел великое бедствие и не мог не уйти в уединение, чтобы сосредоточиться на самосовершенствовании. Однако простолюдины втайне хлопали в ладоши...