Translated Chinese novel;《这个锅我背了!》;all credit to 'Viewing Life Through Three Thousand Dreams' (original author); own translation Summary (overbearing/pampering/drama king gong x chasing the pot/death seeking shou) [T: inaccurate; actual text is very sweet] Su Shi, a top-ranking survivalist in all his worlds, has been reported for tossing his pot* too many times. As his punishment for breaking the rules, Su Shi was bound to the Automatic Pot-Snatching System and sent to the lower worlds. Not only does he have to steal these pots, but he has to court death after doing so in order to collect points to release the bond. Su Shi only wanted to escape the system, dutifully seek death while carrying a stolen pot, but found that snatching pots was harder than tossing them; the road of seeking death was more difficult than the road of survival. On the brink of death, Su Shi lies in the protagonist's arms, staring at the third uninvited person who has rushed out to stand on his side, eyes brimming with tears; weak, small, pitiable and helpless. "Please, give me the package**, if I don't get it soon it really will cool..." Guide to reading: 1v1, the love interest is the same person~~ *pot - chinese slang; responsibility for a crime in noun form, originated as a homophone to 'mistake' **original as 'bento', but contextually translates to package Updates Mondays; double chapters during the holidays.
16 parts