Мелисса
Я не могла понять, почему Пэйтон был так негативно настроен к Брайсу. Лично мне этот человек показался вполне себе положительным. Они с Мурмаером, скорее всего, были одногодками и могли посоревноваться во внешней привлекательности. Разве что Брайс был чуть ниже ростом.
Он доброжелательно встретил нас в зале шикарного ресторана в стиле «ампир» и проводил в свой кабинет. Несмотря на то, что на меня Брайс произвел первое приятное впечатление, Пэйтон невероятно напрягался, так что у него играли желваки на лице. Брайс был многословен и общителен, сходу обсыпав меня комплиментами.
Его кабинет олицетворял собой воплощение роскоши в самом ее нескромном проявлении. Стол из красного дерева, бархатные портьеры на окне, много позолоченных деталей — это и многое другое заставляло меня испытывать легкий дискомфорт. Я попробовала отмахнуться от этого ощущения и посмотрела на Пэйтона. У него было просто каменное выражение лица.
Холл горделиво приземлился в свое дорогущее кресло, больше напоминающее королевский трон. Мы с Пэйтоном устроились в мягких креслах напротив его стола.
— Ну что же, друзья, не будем терять времени и приступим к делу! — заявил Брайс с широкой улыбкой на лице.
— Хотелось бы… — буркнул Пэйтон.
Холл выразительно посмотрел на него, а потом медленно перевел взгляд на меня. У меня по позвоночнику вдруг пробежала дрожь.
— Мелисса, если вам понадобится в туалет, я с удовольствием провожу вас, — проворковал Брайс как будто заботливо, а потом подмигнул Мурмаеру.
Я нахмурилась, совершенно не понимая, к чему он это сказал. Краем глаза я заметила, что в глазах Мурмаера блеснула лютая ярость. И что-то еще… Паника?
— Э… Спасибо, конечно… Но нет необходимости, Брайс… — сказала я вежливо, чувствуя, как в воздухе распространяется сильное напряжение.
Брайс добродушно улыбнулся мне.
— Хорошо, Мелисса… Так что у вас за предложение ко мне, друзья?
Я открыла рот, но не успела ничего сказать.
— Нам нужен шеф-повар. На один гребаный вечер, — резко сказал Пэйтон, пронзая испепеляющим взглядом Холла. Тот, в свою очередь, удивленно приподнял бровь.
Я решила понизить градус разговора и заговорила максимально дипломатично:
— Брайс, дело в том, что у нас планируется банкет. И нам нужен хороший шеф. Мы наслышаны о вашей исключительной компетентности в кулинарном деле, поэтому нам хотелось бы пригласить вас поработать на этом мероприятии, и было бы огромной честью, если бы вы не отказали нам…
Я выдохнула, закончив свое обращение. Пэйтон рядом со мной зло усмехнулся, а Брайс задумался.
— Понимаете, Мелисса… — сказал он, — Дело в том, что я уже давно ушел с кухни и избавился от поварского кителя, так сказать. Теперь я работаю только в управлении…
— О… — растерялась я и посмотрела на Пэйтона. Он нервно закатил глаза.
— Это хорошо оплачивается, Холл. Купишь себе еще несколько золотых побрякушек в кабинет, — это была откровенная язвительность со стороны Пэйтона. Своим поведением он рисковал все испортить.
Несколько секунд эти двое просто прожигали друг друга глазами. А потом Брайс вдруг посмотрел на меня с теплой улыбкой — не знаю уж, насколько она была искренней.
— Мелисса, я никак не могу допустить, чтобы ваши прекрасные глаза были опечалены. Поэтому, конечно, я с радостью помогу вам на этом банкете, — сказал Брайс.
Я смутилась, но испытала облегчение. Пэйтон рядом просто фыркнул.
«Фух! Это можно вычеркнуть из списка задач!»
Пэйтон
Я знал, что это не все. Холл просто не мог не воспользоваться своим шансом отомстить мне. У меня не осталось сомнений в его намерениях на первых минутах нашей встречи, когда он вел нас через свой ресторан. Мелисса немного отстала, уткнувшись в свой телефон, чтобы ответить на сообщение. Брайс приблизился ко мне и проговорил практически шепотом, имея коварную ухмылку на лице:
— Ошибки быть не может, Мурмаер. Я вижу по твоему лицу: этот ангел уже держит твое жестокое сердце в тисках.
Он подмигнул мне, безмолвно предупреждая: «Я воспользуюсь этим знанием против тебя, сукин сын!».
И воспользовался.
Мы уже почти покинули кабинет Холла, когда он бросил нам вслед:
— Обязательно пригласите меня на свою свадьбу!
Я окинул Мелиссу паническим взглядом. На ее лице читалось полное замешательство.
— Надеюсь, она пройдет удачнее, чем моя. Да, Мурмаер? — не унимался подонок от кулинарии.
— Мелисса, просто пойдем отсюда, — сказал я и попытался взять ее за руку, чтобы утянуть из кабинета Брайса.
Но она одернула свою кисть и повернулась к Брайсу.
— Что это значит? О какой свадьбе вообще речь? — спросила она, нахмурившись.
Этот мерзавец встал со своего кресла и моментально очутился около Мелиссы.
— О, Мелисса, разве Пэйтон не поведал вам ЭТУ увлекательную историю? Ну что ж, я исправлю оплошность…
— Холл, не смей… — рявкнул я, сжимая кулаки.