Пэйтон
Я не просчитал. Я опростоволосился со своей затеей.
У меня было смутное воспоминание о том, что отец говорил о какой-то конференции «Гостиничный бизнес» накануне. Но, видимо, я был либо пьян, либо в состоянии похмелья, потому что его слова прошли для меня белым шумом. Осознание пришло только, когда Мелисса уже вовсю дрыхла, а я нигде не нашел своего отца
Вот я мудак. Такой шанс запорол.
Ну я рисковал, конечно. О последствиях я не подумал.
Я ждал от Мелиссы истерики, буйства, может, даже рукоприкладства. Но она просто сбила меня с толку своей реакцией. Это было так игриво и так мило. Грубые слова слетали с ее нежных уст настолько легко и непринужденно, как будто она болтала о чем-то светском…
— У меня для тебя есть кое-что… — мурлыкающий женский голос заставил меня отвлечься от своих мыслей.
— Показывай, — усмехнулся я.
Я сидел на диване в своей гостиной, откинув руки на спинку. Она стояла метрах в двух от меня. На ней был тонкий плащ и туфли на шпильке. Она начала медленно расстегивать плащ, пуговка за пуговкой, дразня меня своей неспешностью. Я следил за ее действиями неотрывно, а она наблюдала за тем, как растет мой член в штанах. Расстегнув все пуговицы, она скинула плащ на пол. На ней остался только чертовски соблазнительный комплект белья, едва ли способный хоть что-то укрыть от моих голодных глаз, и туфли. Я скользнул взглядом по ее телу и сглотнул.
— Нравится? — спросила она, прикусив губу и проведя пальцами по кружевной ткани трусиков.
— Пойдет, — ответил я хрипловато.
Она подошла ближе, и наши колени соприкоснулись. Я не пошевелился, но мой взгляд не был статичен — он двигался по изгибам ее фигуры.
Она уже, вероятно, ощущала у себя на языке вкус победы над моими инстинктами…
Мелисса
Моя подруга Райли оглушительно захохотала в трубку, когда я рассказала ей про то, что вытворил Пэйтон.
— Ри, я вот, честно, не понимаю, почему ты ржешь! — раздраженно высказала я.
Она с трудом подавила смех.
—Мелисс, ну просто это так прикольно звучит… Он реально чокнутый, что ли? — в голосе подруги слышался надрыв, как будто она старалась снова не разразиться смехом.
— Да он вообще больной на всю голову! Ему нужно сделать трепанацию черепа, вынуть и встряхнуть мозг, и потом засунуть обратно! И все равно это не даст никакой надежды на то, что он станет адекватным человеком.
— Да уж, — хихикнула Райли, — У вас там горячо, по всей видимости… Ну зная тебя, Мелисс, я уверена, что ты не полезла за словом в карман. Наверное, он получил свою порцию твоего остроязычия.
Я злобно ухмыльнулась, вспомнив, как парировала этому красивому негодяю и как он ошарашенно улыбался.
— Я не только отвечала ему на его языке. Но и собираюсь отомстить в его же стиле. Грязно и бессовестно.
— Хм, это интригует… Каков план? — загорелась Райли. Я прямо представила, как она потирает руки, в предвкушении услышать мою затею.
— Это обещает быть очень весело… — сказала я загадочно, широко улыбнувшись своему отражению в зеркале на туалетном стстолике
Пэйтон
Я, взбешенный, летел через холл административного здания, уткнувшись в свой айфон, когда столкнулся с Мелиссой. У нее в руках была стопка бумаг, которые разлетелись при нашей «неловкой» встрече.
— Смотри, куда прешь, Мелисса! — прорычал я и помчался дальше.
Я только что «просадил» кучу бабла на ставке, и мне было не до сентиментальности. Какая-то штатная сотрудница бросилась помогать Мелиссе собирать бумажки.
Из-за стойки администрации донеслось дружное хихиканье Сиееры и еще одной девушки, имени которой я не знал.
— Пэйтон Мурмаер! — окликнула меня Сиеера, — Вам тут… хм… посылка.
Я зарычал и развернулся на пятках.
— Что за посылка, нахрен? — спросил я с лютым раздражением в голосе, подойдя к стойке.
Девушки переглянулись с еле сдерживаемыми улыбками, и Сиеера протянула мне бумажный пакет из… секс-шопа?
ставьте звёздочки🍸