Sentir

489 61 60
                                    


Finalmente había llegando a la cabaña.
Bolivia estaba buscando con unos binoculares los dos objetivos restantes, pero lo único que veía era humanos caminando por la casa hacia un lugar en concreto.

No le tomó importancia y siguió buscando, hasta que finalmente localizó a los dos objetivos restantes.

México y Bielorrusia...

— Objetivos asegurados... — susurró el boliviano hacia Canadá

— Parfait... Merci la Bolivie /(Perfecto... Gracias Bolivia) — agradeció el canadiense

Dirigió su vista al resto de sus acompañantes, Ucrania y Alemania, este último un tanto inquieto.
El de hoja de maple le hizo una seña al chico de la corona de flores para que se posara al lado del latino.

Este obedeció a la órden que le dió el canadiense y se posó al lado del boliviano, mientras que él se ponía del lado de Alemania.

— Bon après-midi, tu ne trouves pas?/(Linda tarde, ¿no lo crees?) — habló el más alto al contrario, intentando llamar su atención, cosa que logró

— Ja das wetter ist schön/(Si, el clima es agradable) — respondió distante el alemán mientras frotaba sus manos con sus pulgares

><><><><

— БҰҰ!/(¡ONU!) —

De pronto, en aquel silencio tan desalentador en aquella cabaña, se escuchó un grito de alegría, proveniente de Kazajiztán, quien bajaba del segundo piso a toda prisa e intentando no golpearse con lo que se le atravesará.

— Казахстан?/(¿Kazajistán?) — la voz confundida de su hermana Bielorusia lo hizo volver en si

— БҰҰ осында келеді!/(¡ONU viene hacía acá!) — habló con entusiasmo — Бұл Аргентинаға келеді! Және Аргентина келсе, Чили де келеді!/(¡Viene con Argentina!, y si Argentina viene, ¡también viene Chile!)

El español, quien pasaba por ahí, al escuchar el nombre de sus hijos se dirigió a toda prisa al kazajo, dejando de lado la actividad principal en la que estaba enfocado.

— Казахстан, чаму ты зняў крылы?/(Kazajiztán, ¿por qué sacaste tus alas?) — preguntó su hermana, admirando las hermosas alas doradas de su hermano

— Мен саған бәрін айтамын/(Les contaré todo) — le dijo a los presentes y se puso firme — Мұнда тағы біреу салқыны мен біртүрлі сезім сезінгенін білмеймін/(No sé si alguien más de aquí sintió un escalofrío y una sensación extraña en su espalda) — comenzó con su relato

— Мен мұны сезіндім және оның не туралы екенін білдім: біреу қанаттарын алып, басқа біреуді оларды алуға мәжбүрледі.  Мен шахтаны шығардым, өйткені оның кім екенін білгім келді;  Қолымнан келгенше мен шоғырланып, екі жалауды және екі жұп қанатымды елестете алдым.  Мен бірінші көргенім - әлемнің қалқаны бар көгілдір жалауша, одан кейін керемет періштелердің қанаттары/(Yo la sentí, y sabía qué se trataba alguien había sacado sus alas y "obligó" a alguien más a sacarlas. Saqué las mías, puesto que quería saber de quién se trataba; como pude me concentré y logré visualizar dos banderas junto con dos pares de alas. La primera que ví fue una bandera azúl con un escudo del mundo, seguido de unas majestuosas alas de ángel)

[Rusmex] Prepare yourself for the apocalypse [Terminada]Where stories live. Discover now