CALIBAN:
Do not torment me, prithee; I'll bring my wood home faster.

STEPHANO:
He's in his fit now and does not talk after the wisest. He shall taste of my bottle: if he have never drunk wine afore will go near to remove his
fit. If I can recover him and keep him tame, I will
not take too much for him; he shall pay for him that
hath him, and that soundly.

CALIBAN:
Thou dost me yet but little hurt; thou wilt anon, I know it by thy trembling: now Prosper works upon thee.

STEPHANO:
Come on your ways; open your mouth; here is that which will give language to you, cat: open your mouth; this will shake your shaking, I can tell you,
and that soundly: you cannot tell who's your friend:
open your chaps again.

TRINCULO:
I should know that voice: it should be—but he is drowned; and these are devils: O defend me!

STEPHANO:
Four legs and two voices: a most delicate monster!
His forward voice now is to speak well of his
friend; his backward voice is to utter foul speeches
and to detract. If all the wine in my bottle will
recover him, I will help his ague. Come. Amen! I
will pour some in thy other mouth.

TRINCULO:
Stephano!

STEPHANO:
Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy! This is
a devil, and no monster: I will leave him; I have no
long spoon.

TRINCULO:
Stephano! If thou beest Stephano, touch me and
speak to me: for I am Trinculo—be not afeard—thy
good friend Trinculo.

STEPHANO:
If thou beest Trinculo, come forth: I'll pull thee
by the lesser legs: if any be Trinculo's legs,
these are they. Thou art very Trinculo indeed! How
camest thou to be the siege of this moon-calf? can
he vent Trinculos?

TRINCULO:
I took him to be killed with a thunder-stroke. But
art thou not drowned, Stephano? I hope now thou art
not drowned. Is the storm overblown? I hid me
under the dead moon-calf's gaberdine for fear of
the storm. And art thou living, Stephano? O
Stephano, two Neapolitans 'scaped!

STEPHANO:
Prithee, do not turn me about; my stomach is not constant.

CALIBAN:
[Aside]

These be fine things, an if they be not sprites.
That's a brave god and bears celestial liquor.
I will kneel to him.

STEPHANO:
How didst thou 'scape? How camest thou hither?
swear by this bottle how thou camest hither. I
escaped upon a butt of sack which the sailors
heaved o'erboard, by this bottle; which I made of
the bark of a tree with mine own hands since I was
cast ashore.

CALIBAN:
I'll swear upon that bottle to be thy true subject;
for the liquor is not earthly.

STEPHANO:
Here; swear then how thou escapedst.

TRINCULO:
Swum ashore. man, like a duck: I can swim like a duck, I'll be sworn.

STEPHANO:
Here, kiss the book. Though thou canst swim like a duck, thou art made like a goose.

TRINCULO:
O Stephano. hast any more of this?

Stephano. The whole butt, man: my cellar is in a rock by the
sea-side where my wine is hid. How now, moon-calf!
how does thine ague?

CALIBAN:
Hast thou not dropp'd from heaven?

STEPHANO:
Out o' the moon, I do assure thee: I was the man i' the moon when time was.

CALIBAN:
I have seen thee in her and I do adore thee:
My mistress show'd me thee and thy dog and thy bush.

STEPHANO:
Come, swear to that; kiss the book: I will furnish it anon with new contents swear.

TRINCULO:
By this good light, this is a very shallow monster!
I afeard of him! A very weak monster! The man i'
the moon! A most poor credulous monster! Well
drawn, monster, in good sooth!

CALIBAN:
I'll show thee every fertile inch o' th' island;
And I will kiss thy foot: I prithee, be my god.

TRINCULO:
By this light, a most perfidious and drunken
monster! when 's god's asleep, he'll rob his bottle.

CALIBAN:
I'll kiss thy foot; I'll swear myself thy subject.

STEPHANO:
Come on then; down, and swear.

TRINCULO:
I shall laugh myself to death at this puppy-headed
monster. A most scurvy monster! I could find in my
heart to beat him,—

STEPHANO:
Come, kiss.

TRINCULO:
But that the poor monster's in drink: an abominable monster!

CALIBAN:
I'll show thee the best springs; I'll pluck thee berries;
I'll fish for thee and get thee wood enough.
A plague upon the tyrant that I serve!
I'll bear him no more sticks, but follow thee,
Thou wondrous man.

TRINCULO:
A most ridiculous monster, to make a wonder of a
Poor drunkard!

CALIBAN:
I prithee, let me bring thee where crabs grow;
And I with my long nails will dig thee pignuts;
Show thee a jay's nest and instruct thee how
To snare the nimble marmoset; I'll bring thee
To clustering filberts and sometimes I'll get thee
Young scamels from the rock. Wilt thou go with me?

STEPHANO:
I prithee now, lead the way without any more
talking. Trinculo, the king and all our company
else being drowned, we will inherit here: here;
bear my bottle: fellow Trinculo, we'll fill him by
and by again.

CALIBAN:
[Sings drunkenly]

Farewell master; farewell, farewell!

TRINCULO:
A howling monster: a drunken monster!

CALIBAN:
No more dams I'll make for fish
Nor fetch in firing
At requiring;
Nor scrape trencher, nor wash dish
'Ban, 'Ban, Cacaliban
Has a new master: get a new man.
Freedom, hey-day! hey-day, freedom! freedom,
hey-day, freedom!

STEPHANO:
O brave monster! Lead the way.

[Exeunt]

The TempestWhere stories live. Discover now