かぐやひめ の うつくしさ は みやこ に も しれわたり、
ひとめ みたい と いう ひと が つぎつぎ と
おじいさん の やしき に やって きました。
「かぐやひめ を ぜひとも わたし の
よめ に ください。」
男 の ひと たち は みんな 手 を
あわせて たのみました。--
Translation:
かぐやひめ の うつくしさ は みやこ に も しれわたり、
kaguyahime no utsukushi-sa wa miyako ni mo shire watariKaguyahime's beauty was also known in the capital,
ひとめ みたい と いう ひと が つぎつぎ と
hitome matai te iu hito ga tsugitsugi toOne after another, people wanting to take a look
おじいさん の やしき に やって きました。
ojiisan no yashi-ki ni yatte kimashitacame to the old man's residence.
「かぐやひめ を ぜひとも わたし の よめ に ください。」
kaguyahime wo zehitomo watashi no yome ni kudasai"By all means, please give me Kaguyahime as my wife."
男 の ひと たち は みんな 手 を あわせて たのみました。
otoko no hito-tachi wa minna te wo awasete tanomimashitaThe men all asked with their hands put together.
--
Vocabularies:
ひとめ、一目 = a look
hitome, ichimoku~ と いう ~ = before to iu explains the after to, for identity, definition, description
To iuつぎつぎ = one after another
tsugitsugiやしき = a mansion, a residence
yashikiぜひとも = without fail, by all means
zehitomoよめ、嫁 = a bride, one's wife
yome, yomeあわせる、あわせます、あわせて、合わせる = put together
awaseru, awasemasu, awasete, awaseruたのむ、たのみます、たのんで、頼む = ask
tanomu, tanomimasu, tanonde, tanomu
YOU ARE READING
かぐやひめ - The Moon Princess
FantasyHi, My name is Rajiv, I live in Bangalore, India. I am learning to read and write Japanese Hiragana syllabary. So as a part of exercise I'm phonetically translating this story called "The Moon Princess" - かぐやひめ (Kaguyahime). About the Story: The Tal...