Page 7

28 1 0
                                    

かぐやひめ の うつくしさ は みやこ に も しれわたり、
ひとめ みたい と いう ひと が つぎつぎ と
おじいさん の やしき に やって きました。
「かぐやひめ を ぜひとも わたし の
よめ に ください。」
男 の ひと たち は みんな 手 を
あわせて たのみました。

--

Translation:

かぐやひめ の うつくしさ は みやこ に も しれわたり、
kaguyahime no utsukushi-sa wa miyako ni mo shire watari

Kaguyahime's beauty was also known in the capital,

ひとめ みたい と いう ひと が つぎつぎ と
hitome matai te iu hito ga tsugitsugi to

One after another, people wanting to take a look

おじいさん の やしき に やって きました。
ojiisan no yashi-ki ni yatte kimashita

came to the old man's residence.

「かぐやひめ を ぜひとも わたし の よめ に ください。」
kaguyahime wo zehitomo watashi no yome ni kudasai

"By all means, please give me Kaguyahime as my wife."

男 の ひと たち は みんな 手 を あわせて たのみました。
otoko no hito-tachi wa minna te wo awasete tanomimashita

The men all asked with their hands put together.

--

Vocabularies:

ひとめ、一目 = a look
hitome, ichimoku

~ と いう ~ = before to iu explains the after to, for identity, definition, description
To iu

つぎつぎ = one after another
tsugitsugi

やしき = a mansion, a residence
yashiki

ぜひとも = without fail, by all means
zehitomo

よめ、嫁 = a bride, one's wife
yome, yome

あわせる、あわせます、あわせて、合わせる = put together
awaseru, awasemasu, awasete, awaseru

たのむ、たのみます、たのんで、頼む = ask
tanomu, tanomimasu, tanonde, tanomu

かぐやひめ - The Moon PrincessWhere stories live. Discover now