「なんて かわいい 子 だ。」
おじいさん は おおよろこび で 女の子 を だきあげ、
いえ に つれて かえりました。
「これ は かみさま が さずけて くださった に ちがいない。」
おばあさん も よろこんで 女の子 を だきしめました。
ふたり は 女の子 を たからもの の ように して それは それは だいじに そだてました。--
「なんて かわいい 子 だ。」
Nante Kawaii ko da"What a cute child!"
おじいさん は おおよろこび で 女の子 を だきあげ、
Ojiisan wa oo yorokobi de on'na-no-ko wo dakiageThe old man very happily took the girl up in his arms,
いえ に つれて かえりました。
ie ni tsurete kaerimashitahe took her back home.
「これ は かみさま が さずけて くださった に ちがいない。」
kore wa kami sama ga sazukete kudasatta ni chigainai."I am certain this is a gift from the god."
おばあさん も よろこんで 女の子 を だきしめました。
obaasan mo yorokonde on'na-no-ko wo dakishime mashita.The old woman also happily embraced the girl.
ふたり は 女の子 を たからもの の ように してそれは それは だいじに そだてました。
futari wa on'na-no-ko wo takara mono no you ni shite sore wa daiji ni sodatemashita.Together they treated her like a treasure and raised her very carefully.
--
なんて = how!, what!
na-n-teだきあげる、だきあげます、だきあげて、抱き上げる = take up in one's arms
da-ki-a-ge-ru, da-ki-a-ge-ma-su, da-ki-a-de-te, da-ki-a-ge-ruつれる、つれます、つれて、連れる = take, take along
tsu-re-ru, tsu-re-ma-su, tsu-re-te, tsu-re-ruさずける、さずけます、さずけて、授ける = grant
sa-zu-ke-ru, sa-zu-ke-ma-su, sa-zu-ke-te, sazu-ke-ruくださる、くださいます、くださって、下さる = give
ku-da-sa-ru, ku-da-sa-ma-su, ku-da-sa-t-te, kuda-sa-ruちがいない = I am sure, certainly
chi-ga-i-na-iだきしめる、だきしめます、だきしめて、抱き締める = embrace, hug close
da-ki-shi-me-ru, da-ki-shi-me-ma-su, da-ki-shi-me-te, da-ki-shi-me-ruように = like (similar)
yo-u-niだいじ、大事 = important, valuable, carefully
da-i-ji, da-i-jiそれは それは = very, much, very much
so-re-wa so-re-waそだてる、そだてます、そだてて、育てる = bring up, raise
so-da-te-ru, so-da-te-ma-su, so-da-te-te, soda-te-ru
YOU ARE READING
かぐやひめ - The Moon Princess
FantasyHi, My name is Rajiv, I live in Bangalore, India. I am learning to read and write Japanese Hiragana syllabary. So as a part of exercise I'm phonetically translating this story called "The Moon Princess" - かぐやひめ (Kaguyahime). About the Story: The Tal...