Heureuse Matinée Mouvementée / ハプニングだらけの幸せな朝

Start from the beginning
                                    

ふと大変(たいへん)なことに気(き)が付(つ)いた。

quand soudain je m'aperçois [d'une chose grave,]

バスタオル一枚(いちまい)しか身(み)に着(つ)けておらず、

que je ne porte [seulement] qu'une serviette de bain [sur le corps],

しかも大事(だいじ)なところが丸見(まるみ)えではないか...

et [, de plus, qui ne masque] pas [l'endroit important] sous la ceinture...

私(わたし)は一瞬(いっしゅん)でパニック状態(じょうたい)に陥(おちい)り、

D'un coup, la panique envahit tout mon être,

どんどん息(いき)が上(あ)がっていく...

et [progressivement,] ma respiration s'intensifie...

そこで目(め)を開(ひら)くと、すべてが夢(ゆめ)だった!

J'ouvre [alors] les yeux. [Tout cela,] C'était un rêve !

職場(しょくば)での大惨事(だいさんじ)を免(まぬか)れた私(わたし)は、

Heureux d'avoir évité un drame [sur mon lieu] professionnel, [moi,]

安堵(あんど)の笑(え)みを漏(も)らした。

 je laisse échapper un sourire soulagé.

しかし安心(あんしん)したのも束(つか)の間(ま)、

Mais [après ce bref moment de soulagement,]

目覚(めざ)まし時計(どけい)の時間(じかん)を見(み)ると、

en regardant l'heure sur mon réveil,

会社(かいしゃ)に大遅刻(だいちこく)していることに気(き)づいたのだ。

je m'aperçois que je suis déjà très en retard pour aller travailler...

一秒(いちびょう)も無駄(むだ)にできない状況(じょうきょう)から、

[Ne pouvant gâcher même une seconde] Dans l'urgence de la situation,

私(わたし)は朝食(ちょうしょく)をとらずに

(2/2)...sans prendre de petit-déjeuner,

歯(は)だけを磨(みが)き、

(1/2) je décide de me brosser [seulement] les dents...

昨日(きのう)と同(おな)じ服(ふく)を着(き)て、

de remettre les mêmes vêtements que la veille,

シャワーの代(か)わりに

et de compenser l'absence de douche [= à la place d'une douche]

香水(こうすい)とデオドラントを振(ふ)りかけて誤魔化(ごまか)すことにした。

par un excès de [vaporisation de] parfum et de déodorant [en guise de duperie].

大急(おおいそ)ぎで自転車(じてんしゃ)に向かっていたところ、

Tandis que je fonce [en direction de l'endroit pour] enfourcher mon vélo,

台所(だいどころ)にいる妻(つま)に呼(よ)び止(と)められた。

ma femme m'interpelle depuis la cuisine :

— ねぇ、今朝(けさ)約束(やくそく)があるなんて言(い)ってなかったじゃない!

— [Dis,] Chéri, tu ne m'avais [même] pas dit que tu avais rendez-vous ce matin ?

— アポはないけど、

— Je n'ai pas rendez-vous ! [Mais...]

仕事(しごと)に一時間(いちじかん)以上(いじょう)遅(おく)れているんだ!

J'ai plus d'une heure de retard à mon travail !!

— 今日(きょう)は土曜日(どようび)だけど、仕事(しごと)なの?

— [Mais] Tu travailles [aujourd'hui ?] ce samedi ?

危(あや)うく週末(しゅうまつ)を台無(だいな)しにするところだったが、

(2/2)...mon week-end tout entier [, qui a failli être gâché, mais].

愛(いと)しい妻(つま)の言葉(ことば)で救(すく)われた。

(1/2) En quelques mots, ma chère et tendre épouse venait de sauver...

Les Histoires Courtes d'Aka'Oni ~ あかおにの物語Where stories live. Discover now