XLVI

1.4K 162 14
                                    

Lui è fuoco e fiamme e tu non sei niente.

Lui è rosso
Lui è il fuoco ed è sulla giusta strada per bruciare

Tu desideri essere rosso
Tu desideri il coraggio, il calore e le fiamme

Ma tu sei verde
Tu sei il colore dei vetri rotti in una città rotta

Avresti potuto essere blu
E, forse, avresti potuto spegnere il suo fuoco

Ma tu sei verde
E non c'è alcun modo per salvarti

Avresti potuto essere giallo
E allora, forse, avresti potuto alimentare il suo fuoco e bruciare con lui

Ma tu sei verde
E non puoi unirti a lui

Magari, se fossi stato incolore,
Non l'avresti amato così tanto

Ma sei verde
E lo ami.

Okay, questa è la mia traduzione di una poesia in inglese che ho trovato su Tumblr e, sì, se ve lo state chiedendo, fa parte del fandom de Les Misérables (ExR) ma è una bellissima poesia e scommetto che anche chi non fa parte del fandom è riuscito a capirne il significato.
Buonanotte

MélancolieTempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang