глава 4

4.5K 29 0
                                    

Глава 4



Снились тревожные сны, сны на незнакомых языках, сны о доме, о смерти. Странные кусочки абракадабры, выхваченные из проблесков сознания, расплывчатые и зыбкие, порожденные моим сотрясенным мозгом. Женщина без лица дует пыль мне в глаза. Ощущение, что меня погружают в теплую воду. Голос Эммы, который уверяет меня, что все будет хорошо, что это друзья, что мы в безопасности. А затем полная тьма без сновидений в течение долгих часов. В следующий раз, когда я очнулся, это был уже не сон, и я знал это. Я лежал, заботливо укутанный в одеяло, на кровати в маленькой комнате. Тусклый свет прорывался сквозь задернутые шторы. Значит, сейчас день. Только какой день? На мне была ночная рубашка, а не старая, пропитанная кровью одежда, и мои глаза были промыты от песка. Кто-то явно позаботился обо мне. Также, хотя я чувствовал смертельную усталость, я почти не чувствовал боли. Мое плечо перестало ныть, голова тоже прошла. Я не знал, что бы это могло означать. Я попытался сесть. На полпути мне пришлось остановиться и опуститься на локти. На ночном столике рядом с кроватью стоял стеклянный кувшин с водой. В одном углу комнаты находился массивный гардероб. В другом... Я моргнул и протер глаза, чтобы удостовериться... Да, так и есть, на стуле спал человек. Мои мысли ползли так медленно, что я даже не успел удивиться, только подумал: "Как необычно". И действительно, он выглядел так необычно, что я некоторое время пытался понять, что я вижу. Он был похож на человека, составленного из половинок: половина его волос была прилизана, половина - торчала вихрами, половину лица покрывала всклокоченная борода, другая была гладко выбрита. Даже его одежда: штаны, мятый свитер, круглый гофрированный воротник, были с одной стороны современные, с другой - устаревшие. - Привет? - позвал я неуверенно. Мужчина вскрикнул, вздрогнув так сильно, что свалился со стула и с грохотом приземлился на пол. - О, мой бог! О, господи! - он вскарабкался обратно на стул, глаза его были широко раскрыты, а руки дрожали. - Вы проснулись! - Простите, я не хотел напугать вас... - Ах, нет, это полностью моя вина, - пролепетал он, разглаживая одежду и расправляя кружевной воротник. - Пожалуйста, не рассказывайте никому, что я заснул, пока смотрел за вами! - Кто вы? - спросил я. - Где я? - мое сознание быстро прояснялось, и тут же начало заполняться вопросами. - Где Эмма? - Да, точно! - мужчина выглядел несколько сбитым с толку. - Я, наверное, не самый подходящий обитатель этого дома, чтобы отвечать на... вопросы... Он произнес это слово шепотом, подняв брови, так, словно вопросы были под запретом. - Итак! - он указал на меня. - Вы - Джейкоб! - он указал на себя, - Я - Ним! - он повертел ладонью. - А это - дом мистера Бентама. Он жаждет встретиться с вами. Вообще-то я должен известить его, как только вы проснетесь.
Я оттолкнулся локтями и сел прямо, на это усилие, казалось, ушли почти все мои силы. - Мне все это без разницы. Я хочу видеть Эмму. - Конечно! Вашу подружку... Он помахал ладонями, изображая маленькие крылья, а его глаза бегали по комнате, словно он ожидал найти Эмму в одном из углов. - Я хочу видеть ее. Сейчас же! - Меня зовут Ним! - пискнул он. - И я должен сообщить... да, мне дали строгие указания... Паническая мысль пронзила меня, что Шэрон, торгаш по своей сути, спас нас от толпы только для того, чтобы продать на запчасти. - ЭММА! - получилось заорать у меня. - ГДЕ ТЫ?!! Ним побелел и плюхнулся на стул. Похоже, я до смерти напугал его. Секундой позже из коридора донесся топот ног. В комнату влетел мужчина в белом халате. - Ты проснулся! - воскликнул он. Я предположил, что это может быть только доктор. - Я хочу видеть Эмму! - повторил я. Я попытался перекинуть ноги через край кровати, но они оказались тяжелыми словно бревна. Доктор бросился ко мне и заставил лечь обратно на постель. - Не утомляй себя, ты еще не полностью оправился! Доктор велел Ниму найти мистера Бентама. Ним убежал, по дороге врезавшись в дверной косяк и с шумом вывалившись в коридор. А в дверях появилась Эмма, задыхающаяся от бега и сияющая, ее волосы ниспадали на чистое белое платье. - Джейкоб? При виде ее я почувствовал внезапный прилив сил, и, оттолкнув доктора, сел прямо: - Эмма! - Ты очнулся! - воскликнула она, подбегая ко мне. - Поосторожнее с ним, он еще слаб, - предупредил доктор. Сдерживая себя, Эмма подарила мне самое нежное из объятий, а потом села рядом на край кровати: - Прости, что меня не было рядом, когда ты проснулся. Мне сказали, что ты будешь спать еще несколько часов... - Все нормально, - ответил я. - Но, где мы? Сколько мы уже здесь? Эмма взглянула на доктора. Он что-то писал в маленьком блокноте, но явно слушал. Эмма повернулась к нему спиной и понизила голос: - Мы в доме одного богатого человека, в Акре Дьявола. Где-то в тайном месте. Шэрон принес нас сюда день-полтора назад. - И это все? - спросил я, внимательно разглядывая лицо Эммы. Ее кожа была идеально гладкой, а порезы превратились в тонкие белые линии. - Ты выглядишь почти полностью здоровой. - У меня была всего пара ушибов да царапин... - Ничего подобного, - возразил я. - Я помню, что там произошло. - У тебя было сломано ребро и порваны связки плеча, - вставил доктор. - У них тут есть женщина, - объяснила Эмма. - Целитель. Ее тело производит сильнодействующую пыльцу... - И двойное сотрясение, - добавил доктор. - Но ничего, с чем бы мы не смогли в итоге справиться. Но ты, парень... Ты был почти мертв, когда попал сюда. Я потрогал свою грудь, живот, везде, куда меня били. Никакой боли. Я поднял правую руку и повращал плечом. Никаких проблем. - Словно у меня новая рука! - воскликнул я с изумлением. - Повезло, что тебе не понадобилась новая голова, - послышался другой голос. Шэрон, низко нагнувшись, чтобы поместиться в дверной проем, вошел в комнату: - Честно говоря, жаль, что они и в самом деле не приделали тебе новую, потому что, та, что на тебе сейчас, явно набита опилками. Вот так вот исчезнуть, сбежать, не оставив никакой подсказки о том, куда вы отправились! И это все после того, что я вам говорил об Акре! О чем вы только думали?! - он навис надо мной и Эммой, грозя длинным белым пальцем. Я расплылся в улыбке: - Привет Шэрон. Приятно снова тебя видеть. - Да, "ха-ха", давайте все улыбаться, теперь, когда все замечательно. Но вас там едва не убили! - Нам повезло, - откликнулась Эмма. - Да! Повезло, что я оказался там! Повезло, что мои сборщики-кузены были свободны в тот вечер, и я успел перехватить их до того, как они нагрузились "Канавным светлым" в "Качающемся Гробу"! А они не работают за бесплатно, между прочим. Я включаю их услуги в ваш счет, наряду с моей поврежденной лодкой! - Ладно, ладно! - остановил я его. - Успокойся, хорошо? - О чем вы только думали?! - повторил он, и его жуткое дыхание облаком окутало нас. И тут я вспомнил то, что пришло мне на ум до этого, и сорвался: - Что ты - не заслуживающий доверия наглец! - выпалил я. - Что у тебя на уме только деньги, и ты, скорее всего, при первом же удобном случае продал бы нас в рабство! Да-а, - протянул я, - мы заглянули в одно такое заведение. Мы знаем все про те темные делишки, которыми вы, странные, занимаетесь тут, и если хоть на минуту вы решили, что мы поверили, что ты, - я ткнул пальцем в Шэрона, - или хоть кто-нибудь из вас, - я ткнул в доктора, - помогаете нам исключительно по доброте душевной, то вы - психи! Так что, или скажите, что вам от нас нужно, или отпустите нас, потому что у нас... нас... Неожиданная волна невероятной усталости обрушилась на меня. Перед глазами все поплыло. - Есть дела поваж... Я тряхнул головой, попытался встать, но комната начала вращаться. Эмма взяла меня за руки, а доктор мягко толкнул обратно на подушки. - Мы помогаем вам, потому что мистер Бентам попросил нас об этом, - произнес он натянуто. - Что ему нужно от вас, что же, вам придется спросить у него самим. - Как я уже говорил, Мистер Как-Его-Там может поцеловать меня в... ммфф... Эмма зажала ладонью мой рот: - Джейкоб пока еще немного не в себе, - сообщила она. - Я уверена, что он хотел сказать: "Спасибо, что спасли нас. Мы у вас в долгу". - И это тоже, - пробубнил я сквозь ее пальцы. Я был зол и напуган, но также по-настоящему счастлив, что остался жив... И что вижу Эмму, целую и здоровую. Когда я подумал об этом, весь мой запал улетучился, и меня наполнила простая благодарность. Я прикрыл глаза, чтобы комната перестала кружиться, и прислушался к голосам, которые шептались обо мне. - Он представляет проблему, - тихо произнес доктор. - Его нельзя допускать к мистеру Бентаму в таком состоянии. - У него мозги набекрень, - ответил Шэрон. - Если бы девочка и я поговорили с ним с глазу на глаз, уверен, мы бы переубедили его. Вы не оставите нас наедине? Неохотно, доктор согласился. Когда он ушел, я снова открыл глаза и сфокусировал взгляд на Эмме, которая смотрела на меня сверху вниз. - Где Эддисон? - спросил я. - Он перебрался на ту сторону, - ответила она. - Точно, - пробормотал я, вспоминая. - О нем что-нибудь слышно? Он еще не вернулся? - Нет, - ответила она тихо. - Еще нет. Я подумал о том, что это могло значить, что могло случиться с ним, но эта мысль была невыносима. - Мы обещали отправиться за ним, - напомнил я. - Если он смог перебраться, то и мы сможем. - Эта пустóта в мосту возможно и не обратит внимания на собаку, - встрял Шэрон, - но с вас она точно сдерет кожу и закинет прямо в кипяток. - Уйди, - бросил я ему. - Я хочу поговорить с Эммой наедине. - Зачем? Чтобы вы могли вылезти в окно и снова сбежать? - Никуда мы не собираемся, - возразила Эмма. - Джейкоб не может даже встать с постели. Шэрон был непреклонен. - Я встану в углу и займусь своим делом, - заявил он. - И это мое лучшее предложение. Он отошел, взгромоздился на стул с одним подлокотником, где до этого сидел Ним, и принялся насвистывать и выковыривать грязь из-под ногтей. Эмма помогла мне сесть, и мы прижались друг к другу лбами и разговаривали шепотом. Какое-то время меня так переполняло ощущение ее близости, что все вопросы, наполнявшие мой мозг, исчезли, и осталась только ее рука, касающаяся моего лица, гладящая меня по щеке, по подбородку. - Ты так меня напугал, - прошептала Эмма. - Я уже думала, что потеряла тебя. - Я в порядке, - заверил я ее. Я знал, что это не так, но меня смущало, когда обо мне беспокоились. - Ты не был. Совсем. Тебе следует извиниться перед доктором. - Я знаю. Я просто психанул. И прости, что напугал тебя. Она кивнула и посмотрела в сторону. Ее взгляд медленно блуждал по комнате, а когда она снова посмотрела на меня, в нем сверкнула какая-то новая твердость. - Мне хочется думать, что я сильная, - произнесла она. - Что причина, по которой сейчас на свободе я, а не Бронвин, или Миллард, или Енох, это то, что я достаточно сильная, что на меня можно положиться. Я всегда была той, кто может вынести все. Будто внутри меня есть датчик боли, который не включается. Я могу заблокировать ужасные вещи и продолжать двигаться дальше, делать то, что нужно делать, - она нащупала мою руку, лежащую поверх покрывала. Наши пальцы сплелись сами собой. - Но когда я думаю о тебе... как ты выглядел, когда тебя подняли с земли, после того как те люди... Она судорожно вздохнула и тряхнула головой, словно отгоняя воспоминания: - То я просто ломаюсь. - Я тоже, - тихо произнес я, вспомнив, какую боль я испытываю всякий раз, когда вижу, что больно ей, какой ужас сковывает меня каждый раз, когда ей грозит опасность. - Я тоже, - я сжал ее ладонь и подбирал слова, чтобы сказать что-нибудь еще кроме этого, но она заговорила первой. - Я хочу, чтобы ты пообещал мне кое-что. - Все, что угодно, - ответил я. - Мне нужно, чтобы ты не умер. Я выдавил улыбку. Эмма не улыбалась. - Ты не можешь этого сделать, - произнесла она. - Если я потеряю тебя, все остальное уже не будет иметь смысла. Я обвил ее руками, крепко прижимая к себе: - Я постараюсь изо всех сил. - Этого мало, - прошептала она. - Пообещай мне. - Хорошо. Я не умру. - Скажи "я обещаю". - Я обещаю. Ты тоже скажи. - Обещаю, - прошептала она. - А-ах, - мечтательно отозвался Шэрон из угла, - эта сладкая ложь, которую говорят все влюбленные... Мы оторвались друг от друга. - Ты вообще-то не должен подслушивать! - возмутился я. - Ну все, достаточно, - заявил он, с громким скрежетом подтаскивая по полу стул и ставя его рядом с кроватью. - Нам нужно обсудить еще много важных дел. В частности - извинения, которые вы должны принести мне. - За что? - сердито спросил я. - За то, что поставил под сомнения мою честность и репутацию. - Каждое слово было правдой, - ответил я. - Эта петля кишит ворами и подонками, а ты - движимый только своей выгодой хам. - Без капли сочувствия к тяжелому положению своего собственного народа, - добавила Эмма. - Хотя, тем не менее, еще раз спасибо, что спас нас. - Живя здесь, учишься беспокоиться только о собственной персоне, - ответил Шэрон. - У каждого есть своя история. Каждый в тяжелом положении. Все что-то хотят от тебя, и при этом они почти всегда лгут. Так что, да, я остаюсь беззастенчивым корыстолюбивым эгоистом. Но я глубоко возмущен вашим предположением, что я вожу какие-либо дела с теми, кто торгует странным живым товаром. Только потому, что я капиталист, не означает, что я - злобный ублюдок. - И откуда мы могли это знать?! - воскликнул я. - Нам пришлось умолять и подкупать тебя, только чтобы ты не бросил нас там, на пристани, помнишь?! Он пожал плечами: - Это было до того, как я понял, кто ты такой. Я быстро взглянул на Эмму, а затем ткнул себя в грудь: - Кто я такой? - Ты, мой мальчик. Мистер Бентам ждет уже очень давно, чтобы поговорить с тобой. С того дня, как я впервые открыл свое дело как лодочник, сорок с лишним лет назад. Бентам гарантировал мне безопасный проход из Акра и в Акр, если я пообещаю все это время наблюдать, когда ты появишься на горизонте. Я должен был привести тебя к нему. И теперь, наконец, я могу выполнить свою часть сделки. - Ты, наверное, перепутал меня с кем-то другим, - ответил я. - Я - никто. - Он сказал, что ты сможешь разговаривать с пустóтами. Сколько странных ты знаешь, которые могут это? - Но ему всего шестнадцать, - вмешалась Эмма. - По-настоящему шестнадцать. Как он может... - Вот поэтому мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, что к чему, - ответил Шэрон. - Мне нужно было увидеться с мистером Бентамом лично. У него я и находился, когда вы убежали. Видишь ли, ты не подходишь под описание. Все эти годы я высматривал старика. - Старика? - переспросил я. - Точно. - Который разговаривает с пустóтами. - Как я уже сказал. Эмма сильнее сжала мою руку, и мы обменялись взглядами ("нет, этого не может быть"), а затем я сбросил ноги с кровати, почувствовав новый прилив энергии: - Я хочу поговорить с этим вашим Бентамом. Прямо сейчас. - Он увидится с тобой, когда будет готов, - ответил Шэрон. - Нет, - отрезал я. Сейчас. Как только я это произнес, в ту же самую секунду, раздался стук в дверь. Шэрон открыл ее. На пороге стоял Ним. - Мистер Бентам будет ждать своих гостей на чай через час, - отчеканил он, - в библиотеке. - Мы не можем ждать час, - возразил я. - Мы и так уже потеряли здесь слишком много времени. При этих словах Ним покраснел и надул щеки: - Потеряли?! - Джейкоб имел в виду, - быстро произнесла Эмма, - что у нас есть другая неотложная встреча, здесь, в Акре, на которую мы уже и так сильно опаздываем. - Мистер Бентам настаивает на том, чтобы встретить вас как подобает, - заявил Ним. - Как он всегда говорит: "В тот день, когда у нас не будет времени на хорошие манеры, мир в любом случае уже будет потерян для нас". И кстати о манерах, я должен удостовериться, что вы будете одеты соответствующим образом. Он подошел к гардеробу и открыл тяжелые дверцы. Внутри было несколько вешалок с одеждой. - Можете выбрать, все, что вам понравится. Эмма вытянула наружу отделанное рюшами платье и скривила губы: - Это как-то неправильно. Играть в переодевания и попивать чаек, пока наши друзья и имбрины вынуждены терпеть птица-знает-что. - Мы делаем это ради них, - ответил я. - Нужно только подыграть, пока этот Бентам не расскажет нам, что ему известно. Это может быть важно. - Или он может оказаться просто старым одиноким человеком. - Не говорите так о мистере Бентаме! - возмутился Ним, поморщившись. - Мистер Бентам - святой, гигант среди людей! - Ох, успокойся, - бросил Шэрон. Он подошел к окну и раздвинул шторы, впустив в комнату немного тусклого желтоватого дневного света. - Вставайте и за дело! - велел он нам. - У вас двоих назначена встреча. Я откинул покрывало, и Эмма помогла мне встать с кровати. К моему удивлению, ноги выдержали мой вес. Я взглянул в окно на пустую улицу, окутанную желтой мглой, а затем, вместе с Эммой, поддерживающей меня под локоть, подошел к гардеробу, чтобы выбрать, во что переодеться. Комплект одежды обнаружился на плечиках, помеченных биркой с моим именем. - Можно нам уединиться, чтобы переодеться? - попросил я. Шэрон посмотрел на Нима и пожал плечами. Ним всплеснул руками: - Это неприлично! - А-а-а, да все нормально, - махнул рукой Шэрон. - Но не озорничайте тут, хорошо? Эмма покраснела как свекла: - Понятия не имею, о чем ты говоришь! - Ну да, конечно, - он выгнал Нима из комнаты и остановился на пороге. - Я могу рассчитывать, что вы не убежите снова? - С чего нам так поступать? - спросил я. - Мы же хотим встретиться с мистером Бентамом. - Мы никуда не уйдем, - заверила его Эмма. - Но почему ты еще здесь? - Мистер Бентам попросил меня присмотреть за вами. Я задумался, означает ли это, что Шэрон остановит нас, если мы попытаемся уйти. - Должно быть, ты здорово обязан ему, - хмыкнул я. - Колоссально, - ответил он. - Я обязан этому человеку своей жизнью. И согнувшись почти пополам, он протиснулся в дверной проем и вышел в коридор.

Хранилище Душ. Ренсом РиггзWhere stories live. Discover now