Chapter 107

123 12 1
                                    



دخلوا المصعد ونظر وو شوي إلى شيه يانغ بتردد.

أخبره شيه يانغ، "إذا كان لديك شيء لتقوله، فقله."

"زعيم، أنت ... هل أنت غاضب؟"

خلع شيه يانغ قبعته وأمسك بشعره. شاهد وجهه ينعكس في باب المصعد وأجاب: "لا، أنا أفكر فقط".

كان لدى وو شوي شعور سيء. "التفكير في ماذا؟"

"التفكير فيما إذا كنت أعتقد أنني معصوم للغاية." ارتد شيه يانغ قبعته مرة أخرى ونظر جانبيا إلى وو شوي. "أخبر رئيسك الحقيقي أن مبادرتي قد انتهت." حان دوره بعد ذلك."

تم فتح باب المصعد. تراجع شيه يانغ عن نظره، وخرج ودخل غرفته مباشرة، وأغلق وو شوي خارج الباب.

أخيرا، ترك بمفرده. وقف شيه يانغ هناك لفترة من الوقت. ثم خلع قبعته وحقيبة ظهره، وغير ملابسه وغادر الغرفة. نزل إلى صالة الألعاب الرياضية في الفندق، ووجد حلقة مفرغة في الزاوية وركض لبضعة كيلومترات. بعد التعرق، عاد شيه يانغ إلى غرفته واستحم.

تم غسل مزاجه المضطرب قليلا بالماء. فتح شيه يانغ عينيه، وأطفأ الصنابير ومسح جسده. ثم ارتد رداء حمام وخرج من الحمام للاستلقاء على السرير.

انقر.

أطفئ الضوء. أصبحت الغرفة مظلمة.

تذكر شيه يانغ بجدية وبعناية ما حدث اليوم.

"تشيو شينغ." تمتم الاسم بصوت منخفض. حررت أصابعه غريزيا قليلا من قدرته من قلب قدرته المستعادة وتحريفها إلى أشكال مختلفة في ذهنه. الشيء الذي فعله تاو يانغ كان مزعجا حقا ولكن ...

اهتز هاتفه فجأة مع تلقي رسالة جديدة. التفت شي يانغ للنظر إلى الهاتف على طاولة السرير. بعد فترة، التقط الهاتف وفتح WeChat.

تشيو شينغ: اذهب إلى الفراش مبكرا ولا تفكر في الأمر.

"أيها الوغد."

أغلق شيه يانغ الهاتف وانحنى مرة أخرى على السرير. تراجع تشيو شينغ في اللحظة الحرجة وحقيقة أن التراجع كان السبب الجذري لهذا الموقف جعله يشعر بمزيد من الحيرة.

الوقوع في الحب جعل الناس مرتبكين حقا. لم يدرك حتى الآن أن طريقته في التوافق مع تشيو شينغ كانت في الواقع مشكلة.

إذا لم يكن هناك غرباء، فإن ازدواجية تشيو شينغ وتجنبه المعتاد كانت معروفة جيدا له. ومع ذلك، أمام الناس، كانت عادات تشيو شينغ تعني أن أشخاصا مثل تاو يانغ سيظهرون بالتأكيد مرة أخرى.

لا ينبغي أن يعتقد أنه معصوم وأن كل شيء سيحدث كما ينبغي. لا ينبغي عليه أيضا أن يعتقد أن نموذج الحب الضمني هذا كان جيدا. كان يجب أن يتعامل مع الإعلان عن علاقتهما قبل دعوة تشيو شينغ لحضور حفل تخرجه. كان يجب عليه أيضا إجراء حديث جيد مع تشيو شينغ حول هذه المسألة في وقت سابق بدلا من الثقة العمياء في التفاهم الضمني بينهما.

My Husband is Suffering from a Terminal Illness Where stories live. Discover now