4 глава

146 18 1
                                    

Бал у герцога и герцогини Страттон, считался  поистине венцом сезона. Величественный бальный зал, был необыкновенно великолепным и непревзойденным. По-королевски богато украшенное помещение,  расцвело величием и роскошью. Хрустальные люстры сияли бликами переливаясь светом,  отражаясь в золотых украшениях и мраморных начищенных до блеска усердными слугами полах.

Приглашенные, все до одного аристократия. Каждый одет со вкусом в самые изысканные, дорогие наряды. Молодые леди в пышных разнообразных платьях сияли на фоне роскошного интерьера. Музыканты, среди которых были известные виртуозы, исполняли замысловатые мелодии, заставлявшие трепетать почти каждое сердце. Джентльмены и дамы, парящие по танцполу, не сдерживали своих эмоций от удивительной атмосферы этого бала. Пожилые леди, занимали козетки у стен и рассматривали присутствующих.

Резные, дубовые, на первый взгляд крепкие столы вдалеке громко трещали от разнообразия угощений, которые чета Страттон предусмотрительно заготовили для своих гостей. Вино сладкое и прохладное, блюда изумительно приготовленные и тщательно оформленные - все это создавало неповторимый волшебный вкус праздника. Таких яств не попробовать в других домах. Да и игристое вино, имело довольно благородное происхождение. Его доставили с теплых стран специально для этого семейства.

Зал светился неподдельными эмоциями присутствующих, радость и счастье, которыми наполнили его гости. Улыбки и смех то и дело раздавались с разных уголков залы. Присутствующие ощущали себя особенной частью, великолепной ночи. Бал герцога Страттон оставлял сильное впечатление на каждого прибывшего, многие никогда не забудут этот великолепный вечер в течение долгого времени.

Музыка стихла и завершившийся очередной танец. Молодой джентльмен отвёл даму к сопровождающей ее леди. Галантно поклонился обоим и отошёл, но не удалился совсем. Встал по близости рядом с другими джентльменами пытающихся завоевать расположение блистательной Эльзы, Леди Беркли.

— Дорогуша, ты сегодня нарасхват - Клара, Леди Ротмор, взяла за локоть подругу, и повела ее в направлении холла. — Вы и граф Уиндем? Серьезно? Эльза, кто-то очень достойный заинтересован в вас - захихикала прикрывая уста веером дама.

— Не стоит, Клара, через чур поспешно делаете выводы, - ответила Леди Эльза, и почти без сил упала на козетку с мягкой обивкой и резными спинками.

Опасные чувства Место, где живут истории. Откройте их для себя