8 noiembrie 1948
Traducere din „Jurnale din exil (I)" de Yannis Ritsos
Aproape ne-am obișnuit cu sârma ghimpată,
Nu avem nevoie să ne bărbierim prea des.
Zilele și mâinile se mișcă lent. Ne-am obișnuit cu asta.
Puțin câte puțin frunzele viței de vie s-au îngălbenit.
Acum sunt maro și roșii. Vântul
bate prin ele după-amiaza. Ne străduim
să ne fixăm atenția pe culori, pe stânci
cum merge o furnică. O albină
târându-se de-a lungul unei frunze uscate face atât de mult zgomot
ca un tramvai trecând. Așa am realizat
ce liniște s-a așezat printre noi.
Vreme ciudată- aproape ca o vară.
Luminozitatea soarelui atârnă în pânze de ramurile golite ale migdalilor.
Nori împrăștiați pe seninul cerului ca niște largi vederi cenzurate.
SCRIE NUMAI ZECE RÂNDURI- restul
va trebui să împachetăm pentru mai târziu în natftalină
vom avea nevoie în curând, avem nevoie. De acum ne trebuie
flanele și șosete de lână, mânuși de lână
după cum stau stâncile dimineața
suntem siguri că iarna e pe drum.
Noaptea trecută ne-au consficat mingea de fotbal.
Terenul de joacă acoperit cu busuioc e părăsit.
Numai vântul împunge luna cu fruntea.
Pe timpul cinei sub lumina lampei
mâini sapă în interiorul pâinii
cu o secretă și stăpânită nerăbdare
la fel cum ar răsuci cheița unui invizibil și enorm ceas setat să se oprească.
9 noiembrie 1948
Noaptea trecută au sosit ziarele.
Cel mai recent datat 4 noiembrie. Măinile foșnesc
Gurile mișcă și ochii. Veștile din China
despre Mukden, Yangtze, Peking- toate nume
atât de iubite azi-noapte
și iubindu-ne unii cu alții sub ochii migdalați ai Chinei.
Ce se spunea despre casele care devin nave
am văzut noaptea trecută cu ochii noștri
au aprins câteva mici lanterne de hârtie pe dulap.
Ce folos să ne scrii acum. Azi-noapte
am învățat din nou câteva lucruri pe care stiloul nu le poate asimila.
Azi-noapte am învățat că trebuie să fim fericiți
pentru a ne putea iubi unii pe alții
Ne-am grăbit să stingem lămpile și să ne întindem
deoarece eram atât de fericiți încât
trebuia să ne încleștăm dinții că să nu strigăm. Și apoi
mascarada de șoricel a devenit înfricoșat și a petrecut înfometat toată noaptea.
YOU ARE READING
'' Jurnale din exil '', autor Yannis Ritsos
General Fictiontraducere sentimentală din jurnalul poetic scris în anul 1948 de Yannis Ritsos în timpul încarcerării sale politice pe insula Limnos, perioada Războiului Civil din Grecia - proiect în construcție