NOTAS INICIALES DE LA TRADUCTORA

1K 100 6
                                    


Como siempre, la redacción ha sido cambiada para evitar la narrativa aburrida y repetitiva. 


Para los que no han leído la primera traducción larga que hice les informo que —en estos casos— separo los espacios originales que puso la autora como "Continuación del capítulo..." para evitar que sea demasiado extenso y cansino de leer.  Casi siempre suelo poner imágenes en las notas o capítulos principales. 


Con este trabajo, no sé si será así XD.


Admito que desconocía la conmemoración de esta semana. Fue toda una sorpresa encontrarme con este fic, sobre todo porque bueno, estos dos hablan xD


Sí, damas y caballeros, hablan como personas civilizadas. Además Shen Jiu pierde bastante orgullo en pro del progreso de algunos eventos (ya lo leerán) e inclusive él y LBH llegan a conocerse de una manera más profunda, cambiando su perspectiva con respecto al otro.


La autora me comentó que esta fue una de sus primeras historias. Así que me siento muy honrada y sumamente afortunada de haber obtenido la autorización para traducirla.


Hay partes bastante graciosas (100% culpa de los sirvientes LOL) y muchas otras que —de haber pasado en CODI— habrían cambiado tantas cosas TwT. También hay partes que te rompen el corazón y te hacen tener un torbellino de emociones.


Espero que disfruten la historia tanto como yo.

APOSTANDODonde viven las historias. Descúbrelo ahora