//Unicode//
အပိုင်း၈၉- ခေါင်းတလား
မှောင်မည်း ပိတ်လှောင်နေသော နေရာတစ်ခုမှာ
ချီယန် နိုးလာခဲ့သည်။ နေရာက မကျယ်လှဘဲ
လုံးဝအပိတ်ဖြစ်ပြီး ဘေးဘက်အကုန်လုံးမှာ
အကာများကို ထိတွေ့မိနိုင်သည်။ လေဝင်လေထွက်
ရှိနေပြီး အသက်ရှူရမခက်ပေ။ သို့ဖြစ်ရာ
ဤနေရာက အပြည့်အဝကြီးပိတ်ထားတာတော့
မဟုတ်ပေ၊ သို့ပေမဲ့ စိတ်ထဲမှာတော့
အသက်ရှူရကြပ်သည်။သူ...ခေါင်းတလားတစ်ခုထဲမှာ ပိတ်ခံထားရတဲ့ပုံပဲ။
သူ့ခါးပေါ်မှာ လက်တစ်ဖက်ရှိနေသည်။
သူ့လက်ဝဲဘက်မှာ အေးစက်စက်ခန္ဓာကိုယ်နှင့်
နှလုံးခုန်နှုန်းမရှိသော "လူ"တစ်ယောက်
လဲလျောင်းနေတာကို ချီယန် ခံစားမိလိုက်သည်။ရုတ်တရက် သူ ရိုးရာပုံပြင်တစ်ပုဒ်
'Bluebeard'ကို တွေးမိသွားသည်။ဗန်ပိုင်းယားဟာ သူနှင့်ကစားပွဲတစ်ခု
ကစားနေပုံရသည်။ သတင်းအချက်အလက်တွေ
ပေးပြီး သူ့ဆီက ယုံကြည်မှုရဖို့ ဗန်ပိုင်းယားမုဆိုး
အဖြစ် နေနေစဉ်မှာ သူ့ကို ထောင်ချောက်ထဲ
တစ်လှမ်းချင်းတစ်လှမ်းချင်း သွင်းဖို့အတွက်
ဗန်ပိုင်းယားမင်းသားအဖြစ်လည်း နေနေခဲ့သည်။
ချီယန်က ဗန်ပိုင်းယားနှင့် ရိုးရိုးသားသား
ဆက်ကစားပေးနေခဲ့ပါက ကစားပွဲပြီးလိမ့်မည်ဖြစ်ပြီး
လွတ်မြောက်နိုင်ပေလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း
စပ်စုချင်စိတ်များကာ ကစားပွဲ၏အမှန်တရားကို
ထုတ်ဖော်ချင်ခဲ့ပါလျှင် ဗန်ပိုင်းယားဟာ သူ့ကို
သတ်ပစ်လိမ့်မည်။ဆိုတော့ အခု သူက ခေါင်းတလားတစ်ခုထဲမှာ
မင်းသားအိုင်မာရဲ့ အကျဉ်းချထားတာခံနေရပြီး
သေဖို့စောင့်နေရတာပေါ့? ဘေးက သူ့လို
အကြောင်းအရင်းမျိုးနဲ့ပဲ သေခဲ့တဲ့
သူ့ဘိုးဘေးများလား။ဂရုတစိုက်နှင့် ထိုလက်ပေါ် လက်တင်ကာ
အောက်တွန်းချဖို့ ကြိုးစားကြည့်လိုက်သည်။
ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ် သူက တစ်ဖက်လူနှင့်
အခြေအနေအတူတူမှာပဲ ဆိုလျှင်တောင်
ခေါင်းတလားတစ်ခုထဲမှာ လူသေတစ်ယောက်
ဖက်ထားတာခံရခြင်းက ကျောချမ်းဖွယ်
ကောင်းလှသည်။
KAMU SEDANG MEMBACA
ထာဝရချစ်သူ//ထာဝရခ်စ္သူ [မြန်မာဘာသာပြန်] (Completed)
HororAuthor(s)- Da Yuan Zi, 大圆子 Eng Translator- The Red Oak Tree English Title- The Haunted [Available in both Unicode and Zawgyi.] // I translated this for fun with PERMISSION FROM THE ENGLISH TRANSLATOR.//