오늘 밤 에 간 이식 을 받아야 될 정도로 술 을 마실 거예요
= Esta noche, voy a beber tanto alcohol que voy a necesitar un trasplante de hígado
제가 표현할 수 없을 정도로 학생들 에게 감동 을 받았어요
= No puedo expresar cuánto me impresionaron los estudiantes
이 케이크 는 제가 매일 매일 먹을 수 있을 정도로 맛있어요
= Este pastel es delicioso en la medida en que podría comerlo todos los días.
Es común agregar ~ 로 a 정도 en este tipo de oraciones donde se describe con un verbo o adjetivo precedente, pero también se pueden agregar otras partículas. Una vez que se describe el sustantivo “정도”, ese sustantivo puede tener otras funciones dentro de una oración. Por ejemplo:
Usar ~ 의 para describir otro sustantivo .
돈 이 부족 해서 밥 도 못 살 정도 의 사람들 이 불쌍 해요
= Las personas que ni siquiera tienen suficiente dinero para comprar arroz son patéticas
Usando ~ 까지 para indicar hasta qué punto ocurrió algo
지금 월세 도 못 낼 정도 까지 돈 이 없어요
= No tengo dinero hasta el punto de que ni siquiera puedo pagar el alquiler
Usando 이다 o 아니다 para indicar que algo "es" o "no es" un nivel o grado en particular:
우리 가 이 일 이 이미 끝났다고 할 수 있는 정도 가 아니에요
= Este trabajo no está en el punto (grado) en el que podemos llamarlo terminado.
이 병 이 나빠지 는 것에 대해 많이 걱정 해야 하는 정도 가 아니지만 오늘 부터 치료 를 시작 해야 됩니다
= El empeoramiento de la enfermedad no es (en la medida en que lo sea) algo de lo que deba preocuparse, pero necesitamos para comenzar el tratamiento (desde) hoy
정도 también se coloca a menudo después de algún tipo de número o contador para dar una estimación aproximada de un número. Por ejemplo:
우리 는 아직 40 분 정도 가야 돼요 = Aún nos quedan unos 40 minutos
사람 열 명 정도 가 수업 을 들을 거예요 = Aproximadamente 10 personas tomarán la clase
그 책 은 만 원 정도 입니다 = Ese libro cuesta alrededor de 10,000 wones
하늘 에 풍선 천 개 정도 가 있었어요 = Había alrededor de mil globos en el cielo
어느 정도 / 만큼
어느 también se puede usar en oraciones con 정도 y 만큼.
Cuando se usa con 정도 o 만큼 para formar una pregunta, el hablante pregunta “hasta qué punto” sucedió algo. Por ejemplo:
옆구리 가 어느 정도 아파요? = ¿Qué tan dolorido (hasta qué punto) está su costado?
옆구리 가 어느 만큼 아파요? = ¿Qué tan dolorido (hasta qué punto) está su costado?
Tenga en cuenta que a menudo se utiliza “ 얼마 만큼 ” en lugar de “ 어느 만큼 ”. Por ejemplo:
옆구리 가 얼마 만큼 아파요? = ¿Qué tan dolorido (hasta qué punto) está su costado?
영양사 를 어느 정도 믿어요? = ¿Cuánto (hasta qué punto) le cree al nutricionista?
영양사 를 어느 만큼 믿어요? = ¿Cuánto (hasta qué punto) le cree al nutricionista?
영양사 를 얼마 만큼 믿어요? = ¿Cuánto (hasta qué punto) le cree al nutricionista?
Cuando se usa como una declaración, el hablante indica que algo se hizo "hasta cierto punto". Por ejemplo:
En los ejemplos siguientes, son posibles “ 얼마 만큼 ” y “ 어느 만큼 ”, pero es más probable que se utilicen al hacer una pregunta como en los ejemplos anteriores. En los siguientes ejemplos, mi novio prefiere decir las oraciones con “ 어느 정도 ”, pero acepta el hecho de que las oraciones con “ 얼마 만 큰 ” y “어느 만큼 ” son comprensibles.
반찬 을 어느 정도 만들 수 있어요 = Puedo hacer 반찬 hasta cierto punto
반찬 을 어느 만큼 만들 수 있어요 = Puedo hacer 반찬 hasta cierto punto
반찬 을 얼마 만큼 만들 수 있어요 = Puedo hacer 반찬 hasta cierto punto
그 사람 이 무슨 말 을 하고 있는지 어느 정도 이해 해요 = Entiendo lo que está tratando de decir hasta cierto punto
그 사람 이 무슨 말 을 하고 있는지 어느 만큼 이해 해요 = Entiendo lo que está tratando de decir hasta cierto punto
그 사람 이 무슨 말 을 하고 있는지 얼마 만큼 이해 해요 = Entiendo lo que está tratando de decir hasta cierto punto
그 학생 은 영어 를 어느 정도 잘 할 수 있어요 = Ese estudiante puede hablar inglés hasta cierto punto
그 학생 은 영어 를 어느 만큼 잘 할 수 있어요 = Ese estudiante puede hablar inglés hasta cierto punto
그 학생 은 영어 를 얼마 만큼 잘 할 수 있어요 = Ese estudiante puede hablar inglés hasta cierto punto
¡Eso es todo por esta lección!
^^
YOU ARE READING
Aprende coreano (parte 1)
RandomAprende coreano conmigo!!!!! En este libro hay tanto lecciones de gramática como vocabulario, datos de la cultura coreana, tendencias, tips y curiosidades. Soy estudiante de coreano por eso decidí hacer este libro con el fin de enseñarles lo que yo...
만큼 ʏ 정도
Start from the beginning
