~제외 하다 ʏ ~포함 하다

Start from the beginning
                                        

시간 이 너무 일러서 경비 아저씨 를 제외 하고 밖에 아무도 없어요 
= Es demasiado temprano, así que excepto por el guardia de seguridad no hay nadie afuera

어린이 를 제외 하고 저는 버스 ​​에서 자리 를 아무 에게도 양보 하지 않아요 
= Excepto por los niños, no cedo ( cedo ) mi asiento a nadie en el autobús

돌고래 를 보러 가는 이유 를 제외 하고 동물원 에 가고 싶은 이유 가 없어요 
= Excepto por (la razón de) ir a ver a los delfines, no tengo una razón para ir al zoológico

“빼다” (que literalmente se traduce como “sacar”) se usa a menudo en lugar de 제외 하다 en este tipo de oraciones. Por ejemplo:

나비 를 빼고 모든 동물 이 싫어요
하체 를 빼고 온몸 을 운동 했어요
열 명 을 빼고 사람들 이 다 죽었 어요
저는 축구 를 빼고 모든 스포츠 가 좋아요
일요일 을 빼고 저는 매일 일 해요
열 명 빼고 그 공장 에서 일한 사람들 이 다 죽었 어요
포도주 를 빼고 저는 이제 부터 술 을 안 마실 거예요
저는 저의 어머니 를 빼고 모든 여자들 을 싫어 합니다
구급차 를 빼고 차가 이 길 에서 운전 하는 것이 불법 이에요
시간 이 너무 일러서 경비 아저씨 를 빼고 밖에 아무도 없어요
어린이 를 빼고 저는 버스 ​​에서 자리 를 아무 에게도 양보 하지 않아요
돌고래 를 보러 가는 이유 를 빼고 동물원 에 가고 싶은 이유 가 없어요

Usar 빼다 es una forma común de pedir algo y solicitar que no se incluya algo . Por ejemplo, si ordenó 김밥 en Corea y no quería jamón, podría decir:

햄 을 빼고 주세요 = Por favor sostenga el jamón

La partícula ~ 을 / 를 a menudo se omite en el habla en este tipo de oraciones. Por ejemplo:

TOCAR햄 빼고 주세요 = Por favor sostenga el jamón

Este tipo de solicitudes a menudo se acortan aún más al eliminar "주세요" y simplemente decirle a la persona lo que no quiere usando "빼고". Por ejemplo:

햄 빼고요! = Sin jamón (por favor)

Otros ejemplos:

설탕 빼고요 = Por favor sostenga el azúcar
커피 에 우유 빼고요 = Por favor, no pongas leche en mi café
음료수 에 얼음 빼고 주세요 = Por favor, no pongas hielo en mi bebida
햄버거 한 개 주세요. 양파 빼고요 = Una hamburguesa, por favor. Y sostén las cebollas.

Al igual que con 포함 하다, también es posible adjuntar ~ (으) 면  a 제외 하다. Esto literalmente solo traduce la oración en "si excluye". Por ejemplo:

저 를 제외 한다면 모든 사람들 이 갈 거예요 = Si me excluyes, todos irán

Aunque he cubierto todo lo que me gustaría cubrir con respecto a 제외 하다 y 포함 하다, hay una palabra más de la que me gustaría hablar antes de terminar esta lección.

yes, todos dirán

Aunque he cubierto todo lo que me gustaría cubrir con respecto a 제외 하다 y 포함 하다, hay una palabra más de la que me gustaría hablar antes de terminar esta lección.

Fuera de: 외에

Se podría hablar de la palabra “외” en otra lección, pero sentí que esta lección sería adecuada debido a las similitudes con la forma en que se usan las palabras 제외 하다 y 포함 하다. No estoy seguro si has estado repasando tu Hanja (caracteres chinos), pero el carácter 외 en Hanja es 外. Este carácter significa "exterior" y se utiliza en muchas palabras coreanas.

Al principio de una oración (o referido a otra oración) se mencionará algún sustantivo. Colocar 외에 después de ese sustantivo crea el significado de "fuera de (ese sustantivo)" u "otro que (ese sustantivo)". Por ejemplo:

그 선생님 외에… = fuera de ese maestro (que no sea ese maestro)… 
그 여자 외에… = fuera de esa chica (que no sea esa chica)…

Cuando se hace referencia a algo desde otra oración, es muy común usar “그” antes de 외에. Por ejemplo:

그 외에… = fuera de eso (aparte de eso)

Pasé unos minutos tratando de averiguar si el significado de esto era más similar a 제외 하다 o 포함 하다. ¿Estamos excluyendo algo aquí? O estamos incluyendo algo aquí?

La respuesta en mi mente es; ninguno. No incluimos ni excluimos nada. 외에 permite al hablante hablar sobre todas las demás cosas fuera de lo mencionado anteriormente, independientemente de si se incluyó o excluyó (según el resto de la oración). Puede encontrar una forma natural de traducir “외에” por “además de” o “excepto por” según la situación. Por ejemplo:

저는 음식 외에 홍삼 도 샀어요 = Compré comida además de Ginseng

Esto se traduciría mejor a:

저는 음식 외에 홍삼 도 샀어요 = Aparte de la comida, también compré Ginseng

A continuación se muestran más ejemplos:

그 외에 다른 것이 필요 해요? 
= Fuera de eso, ¿necesitas algo más?

조명 외에 또 고쳐야 되는 것이 있나요? 
= Aparte de la iluminación, ¿hay algo más que deba arreglarse?

그 선생님 외에 이 일 을 할 수 있는 사람 이 없어요 
= Fuera de ese maestro, no hay nadie que pueda hacer este trabajo

한국 사람들 과 얘기 하는 것 외에 저는 다른 공부 를 하지 않았어요 
= Aparte de hablar con coreanos, no hice ningún otro estudio

때리는 것 외에 남편 이 다른 이상한 행동 을 했어요? 
= Aparte de golpearte, ¿tu esposo hizo algo más extraño?

¡Eso es todo por esta lección!

^^

Aprende coreano (parte 1)Where stories live. Discover now